[問題] 有幾句比較不懂

看板translator (翻譯接案)作者時間20年前 (2005/12/11 23:48), 編輯推噓4(401)
留言5則, 3人參與, 最新討論串1/1
Longer life spans mean more benefit payments. … By 2075, the remaining life expectancy at age 65 is projected to be 20 years for men and 23 years for women. As a result, people are spending a growing proportion of their lives retirement. 有點搞不懂是什麼意思耶 翻起來怪怪的 可以請諸位大大幫幫我嗎 感謝不盡 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.50.189

12/12 00:29, , 1F
英文有誤.
12/12 00:29, 1F

12/12 08:09, , 2F
spend .... "on"
12/12 08:09, 2F

12/12 08:17, , 3F
您忘了貼自己的想法
12/12 08:17, 3F

12/12 12:35, , 4F
Sorry, 這裡是spend .... "in"
12/12 12:35, 4F

12/18 23:55, , 5F
感覺像是商業周刊裡一篇關於退休年齡延後的報導
12/18 23:55, 5F
文章代碼(AID): #13d4fY3f (translator)
文章代碼(AID): #13d4fY3f (translator)