[譯者] haveHope 中英互翻 留學自傳/資訊生醫

看板translator (翻譯接案)作者 (Carry On)時間20年前 (2005/12/21 14:35), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
ID: haveHope 聯絡方式: 站上聯絡, 或 pilipalapong@hotmail.com 語言 暨 翻譯方向: 中翻英, 英翻中 皆可 業務/全職或半職/自由譯者: 筆譯/字幕/口譯 自由譯者 所在地: 台北 領域: Computer Science 學士學位, Biotechnology - Bioinformatics 碩士學位. 兩者皆在美國取得. 專長: 生化醫藥/電腦資訊/社科人文/休閒娛樂/留學自傳 方面的文章翻譯 可行: 文章, 期刊, 小說, 口譯. 基本定價策略: 依文章難易度不同, 可再詳談. 考試/榮譽/證照證書: - 托福 610 分 - 在美修讀學士學位時, 英文作文課程成績為 A. (此為美國當地學生必修之英文作文課程, 非 ESL) - 澳洲新南威爾斯大學英文作文比賽優等之證書 (高三時獲得) 是否試譯: 願意試譯 自我描述/自我介紹: 留美六年, 中英文皆精通. 作品既代表作/部落格/任何其他展現: 還未整理至 blog 上, 有興趣者我可 email 給您. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.137.239 ※ 編輯: haveHope 來自: 61.230.137.165 (12/22 17:12)

12/27 03:38, , 1F
托福600分等於現在的250
12/27 03:38, 1F
※ 編輯: haveHope 來自: 59.120.143.115 (12/28 14:56)
文章代碼(AID): #13gFUKJW (translator)
文章代碼(AID): #13gFUKJW (translator)