[問題] 業界的影視翻譯

看板translator (翻譯接案)作者 ( ￾ N￾ ￾N)時間20年前 (2006/01/04 16:02), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
請問一下 一般來說,業界的影視翻譯(ex:電影,影集...) 稿件都只有影音稿嗎?還是也有文字稿供對照參考呢? 謝謝! -- 個人相簿:http://www.wretch.cc/album/akisho -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.162.116.134

01/04 17:11, , 1F
都有,聽譯價錢理論上會比較高
01/04 17:11, 1F

01/04 17:11, , 2F
通常有文字稿,但如果沒有原文字稿就是聽翻啦...(報酬較高)
01/04 17:11, 2F
文章代碼(AID): #13ku4DV3 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #13ku4DV3 (translator)