[建議] 在其他版有關翻譯原則的討論
有位HBO的觀眾對HBO字幕翻譯的原則有意見
他(她)並沒有在這個版提出(雖然我有建議)
基本上是對粗俗字眼的翻譯方式有想法
雖然我並不贊同他(她)的意見
但我覺得這個問題也是翻譯界或語言學界的長久爭論
所以各位如果有興趣,或是對理論比較有研究
麻煩到HBO版上一起討論(作者也有轉帖到feminine_sex)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.63.148
推
01/13 13:45, , 1F
01/13 13:45, 1F
推
01/13 13:47, , 2F
01/13 13:47, 2F
推
01/13 13:57, , 3F
01/13 13:57, 3F
推
01/13 17:37, , 4F
01/13 17:37, 4F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章