[問題]請問"sink area" 該翻成什麼?

看板translator (翻譯接案)作者 (我討厭現在的自己)時間20年前 (2006/01/16 22:56), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
請問好心人士 sink area 中文該翻成什麼? 翻成滲透面積 感覺怪怪的 這是專有名詞嗎? 謝謝 ^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.191.29

01/17 10:07, , 1F
請洽古苟老師
01/17 10:07, 1F
文章代碼(AID): #13oxGtoU (translator)
文章代碼(AID): #13oxGtoU (translator)