中翻日 法哲學論文摘要 2元/字

看板translator (翻譯接案)作者 (ASARU)時間20年前 (2006/01/19 00:00), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
◎工作時間: →即日起至二月底or三月初 ◎薪資: →NT 2元/字 以翻譯前的中文原文計算 發放方式未定,希望領取現金者以台北地區為佳 因為學校是公家機關,支付薪資必須簽收收據 所以不能現場領取者需先郵寄收據後方能支付 ◎工作內容(請詳細填寫) →將中文文件翻譯成日文,每篇約中文2千字左右,篇數未定 文件內容為三月底即將舉行的東亞法哲學會論文摘要 有興趣者我們提供文章參考 對文件意義有難以理解的問題,我們提供專人解釋 每篇希望可以在1-2週內完成 翻譯完畢後才會分派下一件,故速度快者可翻譯較多篇 但仍希望以品質為重 ◎公司簡介: →國立台灣大學法律學院主辦 第六屆東亞法哲學研討會 http://www.law.ntu.edu.tw/east-asia2006/EA-Home/EA-Home.html ◎工作地點: →可在家工作,以E-mail聯絡,希望你是經常收信的人 ◎需求人數/性別: →不限 ◎條件: →可以將中文翻成正常且通順的日文,不試譯 因來件不少,請盡量留下可供參考的學經歷或譯稿 另外請注意: 本會是大型國際性研討會,會有日籍教師擔任審校者為翻譯品質把關 譯過一篇後若審校者認為不適任,將不再分派工作 無誠勿試。 為避免審校者工作負擔過重, 如果應徵者為母語人士、翻譯相關研究所或具備豐富中翻日經驗者將優先錄取。 (因來信眾多,無中翻日經驗或日文系大學部學生錄取機率較低) ◎聯絡方式: →助理:林莉慈 (台大法研所二年級) 可站內寄信(請留E-mail寄譯稿用)、或以E-mail寄至r93a21071@ntu.edu.tw ◎其他: →先工作後支薪,因應學校撥預算與計畫內帳處理 工作後欲立即支薪者可能需要簽兩張收據(一張內帳用,一張向系上報帳用) 或等預算撥下來之後簽一張收據支薪(但時間未定 公家機關很沒效率的 我也很無奈) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.224.164 ※ 編輯: ASARU 來自: 140.112.224.163 (01/20 10:13)
文章代碼(AID): #13pcOtZp (translator)
文章代碼(AID): #13pcOtZp (translator)