[問題] 請問in-house字幕譯者的薪資

看板translator (翻譯接案)作者 (我要看RENT)時間20年前 (2006/02/14 22:59), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 Salary 看板] 作者: porphur (我要看RENT) 看板: Salary 標題: [問題] 請問in-house字幕譯者的薪資 時間: Tue Feb 14 21:45:50 2006 大學時代就一直在做兼職的字幕譯者 其實有考慮當全職的in-house 不過我不太清楚這種職位一般薪資是多少 有沒有人目前或曾經作過的呢? 可否提供薪水大概是多少? 還有任職的公司制度及工作量如何? 感恩~~~ -- AMETHYSTOPHILE 我愛紫水晶 http://amethystophile.blogspot.com/ 編碼記得調成unicode才能看 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.178.56

02/14 22:08,
這種是不是叫做freelancer阿...
02/14 22:08

02/14 22:08,
另外,有翻譯板的樣子喔~可以去問問看~
02/14 22:08

02/14 22:57,
freelancer是兼職的 正職叫做in-house
02/14 22:57
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 203.70.178.56

02/14 23:42, , 1F
在日本反而常用freelancer指正職的
02/14 23:42, 1F

02/15 00:10, , 2F
好妙喔,我認識的in-house是正職 不過他感覺苦哈哈的 :p
02/15 00:10, 2F
文章代碼(AID): #13yV1Ivm (translator)
文章代碼(AID): #13yV1Ivm (translator)