[問題]翻笑話

看板translator (翻譯接案)作者 (kazeni)時間19年前 (2006/03/11 00:19), 編輯推噓3(303)
留言6則, 3人參與, 最新討論串1/1
最近因為作業需要 在翻譯笑話(中翻日) 有一個不知道該怎麼翻的是 新來的店員一直在練習口訣 這個"口訣" 應該是指 比如說在結帳的時候,像老屈的店員會說:ꄊ"收您oo元 找您oo,這是我們新一期的目錄 請您參考" 之類,會不斷對每一個客人重覆說的東西 像這個應該和日文的"口訣"不同 原本想從中文相對應的詞去聯想 日文查找 但是這樣的動作 中文裡好像沒有 這樣的話 要怎麼翻 比較好呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.82.205 ※ 編輯: kazeni 來自: 61.216.82.205 (03/11 00:30)

03/11 15:53, , 1F
kimari kotoma 如何?
03/11 15:53, 1F

03/11 15:55, , 2F
kimari kotoba Sorry,type miss....
03/11 15:55, 2F

03/11 18:34, , 3F
話術嗎 像是便利店員喊歡迎光臨 關東煮特價十元這種
03/11 18:34, 3F

03/11 18:35, , 4F
對了你要給我二十元作稿費 (認真狀)
03/11 18:35, 4F

03/11 18:39, , 5F
p幣五十也可以 XD
03/11 18:39, 5F

03/11 21:36, , 6F
謝謝. kimari kotoba 好像比較合.^^
03/11 21:36, 6F
文章代碼(AID): #144QSCSy (translator)
文章代碼(AID): #144QSCSy (translator)