Re: 想請問一個問題

看板translator (翻譯接案)作者 (a female man)時間19年前 (2006/05/24 20:08), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《wowodog (汪汪)》之銘言: : 我最近在看一個網站 : 覺得作者的故事真的很有趣 : 很想把他的文章都翻譯成中文 : 但那是一個私人的網站 非常小眾 : 不知道有沒有人有類似的經驗 : 自己翻譯好稿件 : 然後去跟出版社洽談出版事宜 建議最好先選擇或打聽適合經營這位作者的出版社, 直接將這位作者的訊息介紹給該社編輯, 如果對方評估後有意願,便會採取合法程序與作者(或其代理人)洽談授權事宜。 你接下來要做的是爭取擔任譯者, 全文翻譯不是這階段最好、最有效的做法, 只要擇段落譯成中文,連同履歷自傳投給出版社即可, 出版社會根據你的試譯稿與經歷評估你是不是恰當人選, 所以你應該在這段譯文下功夫,盡力做到譯者的本分。 其他加分的部分:附上一篇中肯或觀點有趣的作者/作品介紹或評析。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.175.120
文章代碼(AID): #14T4os1B (translator)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
2
2
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
2
2
文章代碼(AID): #14T4os1B (translator)