關於我的問題,請幫幫我..

看板translator (翻譯接案)作者 (￾NNN￾ N￾N￾ )時間19年前 (2006/05/30 22:30), 編輯推噓13(13018)
留言31則, 11人參與, 最新討論串1/1
是這樣的 我有在學校打工,每個禮拜2小時 本來只是做一些清掃阿,還是key in的工作 後來秘書發現我會英文 就叫我幫她翻譯 內容是有關醫師進修的 然後要我在2個小時內找出六篇相關摘要 再把他們翻議出來 其實我覺得有點辛苦拉 因為我本來就非英文系的阿 只是個打工的 但是還是盡量去做就是了 不過有時候可能頂多只能翻到4篇而已 後來有依次 她丟給我4篇論文 叫我1個禮拜內翻譯出來 是全文喔 而且都是醫師進修的,很多根本看不懂 每篇大概7,8面吧 我看到眼都花了 可是我只是個打工的阿... 而且我覺得他根本不知道其實翻譯很難... 我很多看不懂去問同學, 別人也釋看很久才解釋給我聽的阿.... 然後 4篇論文一個禮拜內翻完 我又不是專職翻譯員 平常也要上課阿 而且考試也快要到了>_< 我不知道要怎麼辦 而且...要怎麼去跟他說 哀 我不知道我這樣的情況要怎麼處理 希望有人可以幫我>_< -- 照片裡的另一個生命.. http://www.wretch.cc/album/santa019 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.81.224.1

05/30 22:46, , 1F
可以考慮辭職了
05/30 22:46, 1F

05/30 22:45, , 2F
你問他有沒有錢 沒錢的話你不能接 有錢的話起碼要1字1元
05/30 22:45, 2F

05/30 22:46, , 3F
談不攏的話就說沒辦法接 不然叫他自己來這裡找人
05/30 22:46, 3F

05/30 22:49, , 4F
不能辭職阿>_<這個打工算一學期的...希望可以有人幫我去跟他
05/30 22:49, 4F

05/30 22:49, , 5F
解釋狀況,而且不要讓他絕得我是懶得翻譯找藉口....
05/30 22:49, 5F

05/30 22:50, , 6F
還是嫌麻煩所以不要幫他翻>_<謝謝幫忙...
05/30 22:50, 6F

05/30 22:50, , 7F
不是幫我去拉...哀..是幫我想想回應他的方法..~
05/30 22:50, 7F

05/30 23:06, , 8F
你的工作不是一週只有兩小時嗎??那就跟他說你就兩小時坐在那裡
05/30 23:06, 8F

05/30 23:07, , 9F
超過時間的你沒有辦法幫忙 因為你還有別的事必須做
05/30 23:07, 9F

05/30 23:08, , 10F
不過你先前已經被凹了 所以我想他可能就是要吃定你
05/30 23:08, 10F

05/30 23:08, , 11F
這種時候任何說辭都沒有用的....要有心理準備
05/30 23:08, 11F

05/30 23:24, , 12F
去跟秘書說你看不懂,一句一句問她,煩死她
05/30 23:24, 12F

05/30 23:24, , 13F
死凹活凹就說你真的看不懂啦,要笑瞇瞇的哦
05/30 23:24, 13F

05/30 23:25, , 14F
忙你自己的事,六天後告訴他你真的做不出來啦,太困難了啦
05/30 23:25, 14F

05/30 23:27, , 15F
推樓上,重點在於方法,要態度非常好哦^^
05/30 23:27, 15F

05/30 23:28, , 16F
醫師進修的資料... 翻錯會不會害醫生醫死人啊? =_=
05/30 23:28, 16F

05/31 01:33, , 17F
推樓上的 六天之後狠狠開她天窗
05/31 01:33, 17F

05/31 05:39, , 18F
還是別開天窗吧 翻不出來要早點說
05/31 05:39, 18F

05/31 10:21, , 19F
T大你也想太多了,翻完拿錢就沒翻譯的事吧!難道翻譯
05/31 10:21, 19F

05/31 10:22, , 20F
還要背負他人執行業務責任喔?
05/31 10:22, 20F

05/31 11:53, , 21F
就是懶得看英文才會請人翻成中文啊 翻譯當然要負些責任
05/31 11:53, 21F

05/31 11:54, , 22F
就是因為這樣責任太重大 才不應該隨便丟給工讀生做免錢的
05/31 11:54, 22F

05/31 11:54, , 23F
我想他是多點關心,盡心盡力大家互助總是好的,倒是專業人
05/31 11:54, 23F

05/31 11:57, , 24F
(上指TheRock說的)...人氏因為有證照,是還是要自己承擔
05/31 11:57, 24F

05/31 12:02, , 25F
壓榨人力是不厚道點,也許以為對你來說很容易,表明困境吧
05/31 12:02, 25F

05/31 12:14, , 26F
如果對自己做的事情欠缺責任感的話,就別奢望別人尊重你。
05/31 12:14, 26F

05/31 12:16, , 27F
並不是說翻譯要負他人執業之責任,但總要有自知之明。
05/31 12:16, 27F

05/31 14:03, , 28F
恩...謝謝大家的意見...我了解了,這裡的人好熱心喔
05/31 14:03, 28F

05/31 14:03, , 29F
我會好好跟他說明的^^謝謝大家的幫忙!
05/31 14:03, 29F

05/31 23:09, , 30F
大家多少都有遇過類似的事情吧,所以比較熱心
05/31 23:09, 30F

05/31 23:09, , 31F
不過我以前很鳥,都乖乖翻完...唉..還好現在年紀大經驗多了
05/31 23:09, 31F
文章代碼(AID): #14V5SY7g (translator)
文章代碼(AID): #14V5SY7g (translator)