[字彙] 這裡的match是什麼意思

看板translator (翻譯接案)作者 (shiawase^^)時間19年前 (2006/06/08 10:42), 編輯推噓1(101)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/1
A Gold member pays $100. If her firm matches, Village will receive double the amount, or $200. 請問一下這裡的match是什麼意思 我自己猜感覺像是一種贊助,也就是你出100公司就幫你出100 不知道我的猜測對不對。不過邏輯上怪怪的, 為什麼一個人加入黃金會員,她的公司還要贊助相同的錢....想不透。 附帶2個問題 1. 那個or 拿掉是不是也可以? 2. 我在英文版上看到有人問not and do a good job!的意思, 查不到,不知道有高手能解答嗎 謝謝大家!! -- http://www.wretch.cc/album/wakaba http://www.wretch.cc/blog/wakaba 我家的小黑~ ※ 編輯: makio 來自: 210.208.93.61 (06/08 10:44)

06/08 20:48, , 1F
or → 換言之
06/08 20:48, 1F

06/08 20:48, , 2F
翻成"也就是"應該比較好 orz
06/08 20:48, 2F
文章代碼(AID): #14Xuwj_x (translator)
文章代碼(AID): #14Xuwj_x (translator)