[問題]問中文

看板translator (翻譯接案)作者 (當你孤單你會想起誰)時間19年前 (2006/06/28 15:58), 編輯推噓4(404)
留言8則, 4人參與, 最新討論串1/1
因為有ㄧ些專有名詞不知道要怎麼翻中文 想要問看看有沒有人知道 1.Opsware Global Shell 2.oracle 3.tim 這是電腦跟程式方面的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.30.136.26

06/28 20:14, , 1F
oracle是一家很大的資料庫公司 一般翻成甲骨文
06/28 20:14, 1F

06/28 20:15, , 2F
雖然說oracle其實是神喻的意思 ^^"
06/28 20:15, 2F

06/29 02:50, , 3F
我我想知道tim要怎麼翻.我剛送出的試譯稿裡面就是在
06/29 02:50, 3F

06/29 02:51, , 4F
說這個東東的..tim毫老實招了翻不出來說 ><!
06/29 02:51, 4F

07/01 23:40, , 5F
我好像有試譯過類似的 也問過資訊專長的人..得到的解答是
07/01 23:40, 5F

07/01 23:40, , 6F
oracle 跟 tim 都是帳戶的名稱 跟 預設administrator 可以
07/01 23:40, 6F

07/01 23:42, , 7F
解釋成類似的 (就是一個帳戶名字啦:p) 不知道對不對?
07/01 23:42, 7F

07/02 04:51, , 8F
我公司有個key資料的機制就叫oracle 希望有幫到忙^^
07/02 04:51, 8F
文章代碼(AID): #14eZQzUV (translator)
文章代碼(AID): #14eZQzUV (translator)