日文姓名如何英譯?

看板translator (翻譯接案)作者 (=)時間19年前 (2006/07/25 11:06), 編輯推噓4(408)
留言12則, 4人參與, 最新討論串1/1
各位好 我現在正在處理許多國外藝術家的資料 我需要將藝術家的中文名英譯 英文名中譯 可是碰到日本人名 我就沒輒了 請問各位碰到這種情形怎麼處理? 請問有沒有網站可以找到日文名字的英文對照? 感謝 如果有人可以幫忙提供英文譯名更是感激不盡! 名單如下: 大山貴也 佐也秀二 太田雅彥 佐久間嘉明 平木美鶴 木神原慶 鈴木隆太 為金義勝 麓繪理子 佐藤未來 Miyazaki Fumiko Sugito Yuka -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.29.219.189 ※ 編輯: feller 來自: 163.29.219.189 (07/25 11:25)

07/25 11:26, , 1F
日文名字 一般都有這個人取名時的確定發音,就算同字也不同音
07/25 11:26, 1F

07/25 11:26, , 2F
要是他爸高興,還可以自己加註,我就是要這個發音
07/25 11:26, 2F

07/25 11:27, , 3F
所以…一般日本網站填資料,都會要加註 發音
07/25 11:27, 3F

07/25 11:27, , 4F
我想懂日文的人 可以翻出 最有可能的發音,但是否是本人的發
07/25 11:27, 4F

07/25 11:27, , 5F
音,就不一定了
07/25 11:27, 5F

07/25 12:03, , 6F
是的.
07/25 12:03, 6F

07/25 14:27, , 7F
其實你這些名字都可上google搜尋 可以找到羅馬拼音或原文
07/25 14:27, 7F

07/25 14:30, , 8F
http://www.j-talk.com/nihongo/ 這邊可轉換 可找到靠近
07/25 14:30, 8F

07/25 14:31, , 9F
的發音 另外建議記一點日文名的發音(台灣那麼哈日 要找
07/25 14:31, 9F

07/25 14:32, , 10F
日文名來背不難) 看多名字之後 你就不會覺得那麼難了
07/25 14:32, 10F

07/25 16:36, , 11F
華話說我的日文人名辨識應該感謝 信長之野望 天翔記
07/25 16:36, 11F

07/26 11:32, , 12F
感謝各位幫忙 :)
07/26 11:32, 12F
文章代碼(AID): #14nOhHrA (translator)
文章代碼(AID): #14nOhHrA (translator)