[問題] 理工英文

看板translator (翻譯接案)作者 (小安)時間19年前 (2006/07/28 16:17), 編輯推噓4(401)
留言5則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請教先進 zero toughness 指的是什麼? 此詞彙出現在岩石方面的paper 謝謝 -- 放一些新奇、有趣、個人的圖片在裡面:) http://tinyurl.com/dkqfg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.124.60.198

07/28 19:52, , 1F
應該是指"硬度等級為零",硬度分10級,鑽石硬度為10~FYI
07/28 19:52, 1F

07/29 01:51, , 2F
"zero"應該譯為"無","沒有","缺乏",toughness是"韌性"、
07/29 01:51, 2F

07/29 01:53, , 3F
"韌度",而非硬度(hardness)
07/29 01:53, 3F

07/29 22:44, , 4F

07/29 22:50, , 5F
硬度用hardness比較適當,而toughness是 能量/平方單位
07/29 22:50, 5F
文章代碼(AID): #14oSW2uC (translator)
文章代碼(AID): #14oSW2uC (translator)