Re: 急~幫我看一下這一段
看板translator (翻譯接案)作者chengyun (chengyun)時間19年前 (2006/09/20 21:50)推噓5(5推 0噓 1→)留言6則, 4人參與討論串2/2 (看更多)
嗯,試試看,改了一些^^"
This working instruction manual is the property of
X company. Citation or copying of its contents without
permission is prohibited. Once in print, this document
is considered invalid without X company's official
stamp.
大約是這樣啦~~不過原po的已經很貼近原文了。
我只是無聊修改了一些些,希望不要介意^^"
※ 引述《myler (myler')》之銘言:
: 麻煩幫我看一下這樣翻可以嗎?
: 本工作指導書為本公司之資產,非經本公司同意不得複製或摘錄。
: 一經列印成書面文件,若無加蓋發行章,該書面文件即視無效。
: This working instruction is the property of X company.
: None of the contents may be copied or abstracted
: without X company's permission.
: After being printed, this document is only valid with
: X company's official stamp.
: 謝謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.206.62
推
09/21 04:14, , 1F
09/21 04:14, 1F
推
09/21 14:24, , 2F
09/21 14:24, 2F
推
09/21 15:02, , 3F
09/21 15:02, 3F
→
09/21 15:03, , 4F
09/21 15:03, 4F
推
09/22 14:21, , 5F
09/22 14:21, 5F
推
09/22 15:54, , 6F
09/22 15:54, 6F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章