[問題] 翻譯行情..

看板translator (翻譯接案)作者 (Furla168)時間19年前 (2007/01/14 21:40), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
想請問中翻英通常都怎麼算錢呢? 我以前幫外國公司翻 or 潤稿,都用時數算, 但最近有國內公司(金融產業)要找我幫忙一些文件的翻譯, 不知道該怎麼算, 請版上各位指點,謝謝! (另一個疑問就是....版上的翻譯案件價格這麼低是正常的嗎?) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.230.138.184 ※ 編輯: furla168 來自: 61.230.138.184 (01/14 21:41)

01/14 22:05, , 1F
什麼樣的行情就找什麼樣的譯者,如此而已。 =)
01/14 22:05, 1F

01/14 23:42, , 2F
可能有些人絕得多花錢提升的品質他絕得他不想要吧?
01/14 23:42, 2F
文章代碼(AID): #15gZBKQd (translator)
文章代碼(AID): #15gZBKQd (translator)