[問題] 一個句子
When I have fear that I may cease to be.
- John Keats
我試著翻過,但還是不太懂意思。
有幾種翻法不知道能不能算是這句想表達的意思,
如果有人了解,麻煩幫我解答一下。
- 當我感到害怕時,我就停止了害怕。
- 當我感到恐懼時,它就已不再困擾我。
- 當我感到恐懼時,它就已不再是恐懼。
不知道怎麼翻才比較符合原意?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.225.49.72
→
05/15 21:36, , 1F
05/15 21:36, 1F
推
05/15 23:11, , 2F
05/15 23:11, 2F
推
05/16 00:11, , 3F
05/16 00:11, 3F
推
05/16 00:14, , 4F
05/16 00:14, 4F
→
05/16 00:17, , 5F
05/16 00:17, 5F
推
05/16 08:42, , 6F
05/16 08:42, 6F
→
05/16 08:43, , 7F
05/16 08:43, 7F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章