[問題] 想請問這個英翻中句子
complementing that module with hands-on exercises, expecially those that
involve accessing data from a large-scale ES, is beyond the reach of most
auditing faculty.
藉由實用的演練來互補,是超越大部分審紀老師能力所及
尤其是從大規模的ES中使用資料
我翻的好奇怪.....
尤其是英文前兩句 ><
有沒有人可以糾正我
感激感激 ~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.248.182
→
06/18 20:26, , 1F
06/18 20:26, 1F
→
06/18 20:32, , 2F
06/18 20:32, 2F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章