Re: [問題] 想請問這個英翻中句子

看板translator (翻譯接案)作者 (流浪教授)時間19年前 (2007/06/17 09:36), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
※ 引述《shengail ( )》之銘言: : complementing that module with hands-on exercises, expecially those that : involve accessing data from a large-scale ES, is beyond the reach of most : auditing faculty. 以實作練習來增強那一單元的教學效果 是大多數稽核教師無能為力的,特別 是在 從大規模專家系統 抽取資料的地方。 : 藉由實用的演練來互補,是超越大部分審紀老師能力所及 : 尤其是從大規模的ES中使用資料 : 我翻的好奇怪..... : 尤其是英文前兩句 >< : 有沒有人可以糾正我 : 感激感激 ~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 163.25.117.33
文章代碼(AID): #16T90cZa (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16T90cZa (translator)