Re: [問題] BBC國家檔案9

看板translator (翻譯接案)作者 (碗貴)時間19年前 (2007/06/20 16:25), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串3/3 (看更多)
我想綜合兩位的翻法 雖然歐洲監察員指出 這次選舉不達民主體制的水準, 加上陸續的爭論不休, 然而阿爾巴尼亞過去的一項政治型態-街頭抗爭 並沒有發生, 令人鬆一口氣. 請問有任何需要增減字的必要嗎? 請多多指教 謝謝! ※ 引述《lifegetter (流浪教授)》之銘言: : ※ 引述《Kalovi (做自己的王者)》之銘言: : : 作者: Kalovi (做自己的王者) 看板: Eng-Class : : 標題: [問題] BBC國家檔案9 : : 時間: Sat Jun 16 17:49:54 2007 : : 1.Although European monitors said the election had fallen short of democratic : : standards and it was followed by protracted bickering, there was relief when : : angry street protests, a feature of Albanian politics in the past, failed to : : materialise. : : 即使歐洲觀察家表示該次選舉不符民主水準,且隨之而來的是漫長的爭辯,然而在阿爾巴 : : 尼亞過去的一項政治特色-憤怒的街頭抗爭沒有發生時,則令人鬆了一口氣。 : 雖說歐洲的監察家表示該次選舉不達民主水準 且過後爭辯不斷,但傳統上隨之會來 : 的街頭抗爭並沒發生,令人鬆了一口氣。 : : 以上, : : 自己翻的, : : 還請多多指教! : : 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.169.103.109
文章代碼(AID): #16UEHr9I (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16UEHr9I (translator)