Re: [轉錄][問題] 一段英文

看板translator (翻譯接案)作者 (流浪教授)時間19年前 (2007/06/28 13:25), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
※ 引述《cucusho (一起來打網球)》之銘言: : 作者: happybean (繼續努力) 看板: English : 標題: [問題] 一段英文 : 時間: Thu Jun 28 11:35:39 2007 : 在一篇講外匯的文章中讀到一段話,有個地方一直看不太 : 懂,希望有大德為我解惑... : In addition, even if eurodollar rates move higher, that : will not take away form what is an improving Hungarian economic story: 試試看吧 XD : positioning in the forint has been washed out, 卡位 forint 的效果已被中和 : so the risk-taking biases to be short EUR/HUF are accumulating again. 所以投機者賣歐元買 forint 的意願再次增加 : 不太能確定的是最後在冒號後面的兩句話..有大德願意替我解釋一下是什麼意思嗎? : 謝謝。 : ps.forint是匈牙利的貨幣... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.240.177.69

06/28 15:34, , 1F
我自己是認為potitioning指得是建立部位的意思...
06/28 15:34, 1F

06/28 17:01, , 2F
是建立部位沒錯
06/28 17:01, 2F
文章代碼(AID): #16WqOwbI (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16WqOwbI (translator)