[問題]"簽名檔" 怎麼翻?

看板translator (翻譯接案)作者 (penny)時間18年前 (2008/04/08 12:01), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
如題: 商業書信裡的"簽名檔"怎麼翻? "職銜"怎麼翻? 我要表達"簽名檔"的部份 正確的格式是? name 職銜 Company Telphone Fax Mobile website 這樣嗎? 還是有別的版本或項目 順序? 可否順便介紹好的英文書信網站或軟體? 謝謝!! -- 凡祈求的, 就得著; 尋找的, 就尋見;叩門的, 就給他開門﹔( 路加福音11:9,10節) 聖經知識庫: http://www.biblekm.com.tw/ 華人基督徒查經資料網站: http://www.ccbiblestudy.net/index-T.htm -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.222.193.11

04/08 20:18, , 1F
signature
04/08 20:18, 1F

04/09 01:03, , 2F
也可以直接說"Contact Information"阿
04/09 01:03, 2F
文章代碼(AID): #17-ku7y7 (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #17-ku7y7 (translator)