Re: [問題] 當你翻譯時遇到自己不會的語言時?
看板translator (翻譯接案)作者Mapleseed (Simple Gifts)時間18年前 (2007/12/04 07:30)推噓5(5推 0噓 6→)留言11則, 5人參與討論串2/2 (看更多)
※ 引述《Machadango (抹茶糰子)》之銘言:
: 如果中間出現不是自己所熟悉的語言時
: 都是怎麼處理的呢?
: 我本身在做日翻中 如果碰到方言 或是英文法文德文時
: 都會自己努力查 查不到就問人
: 那麼大家的處理態度呢?
: 也是會跟我一樣嗎? 抑是隨便處理了事? 還是請翻譯社處理非自己語言的部分呢?
我跟你一樣
會去查
查不到就問
網路無遠弗屆
只要不是太冷僻的題材和詞彙
九成的時候都可以查得到
所以我想這是譯者敬業態度問題吧
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.112.5.249
推
12/04 08:19, , 1F
12/04 08:19, 1F
→
12/04 08:22, , 2F
12/04 08:22, 2F
推
12/04 09:07, , 3F
12/04 09:07, 3F
→
12/04 09:08, , 4F
12/04 09:08, 4F
→
12/04 09:09, , 5F
12/04 09:09, 5F
推
12/04 19:47, , 6F
12/04 19:47, 6F
→
12/04 19:49, , 7F
12/04 19:49, 7F
→
12/04 20:22, , 8F
12/04 20:22, 8F
推
12/05 11:59, , 9F
12/05 11:59, 9F
→
12/05 12:00, , 10F
12/05 12:00, 10F
推
12/19 17:15, , 11F
12/19 17:15, 11F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章