[問題] running royalties
請問running royalties要怎麼翻?
有持續/連續版稅這種翻法嗎?
段落是這樣的:
The receipt or acceptance by Licensor of any of the financial statements
provided pursuant to this agreement or of anylicense fees or running
royalties paid shall not preclude licensor from questioning the accuracy
thereof at anytime.
翻譯:
由授權人於此協議下之任何財務報表或任何授權費用或已支付之持續版稅,
所有之收據或承兌,授權人有權於任何時間詢問其正確性。
總覺得翻的不好 >_<
請指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.169.203
討論串 (同標題文章)
以下文章回應了本文:
完整討論串 (本文為第 1 之 3 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
10
14
10
17