Re: 話說,我喜歡這個板現在的樣子。 =)
看板translator (翻譯接案)作者lovedenmark (邁向專業口筆譯員)時間18年前 (2008/05/11 19:34)推噓2(2推 0噓 2→)留言4則, 3人參與討論串2/6 (看更多)
(繼續騙文章數中~~~)
我個人對翻譯case徵求的文章是沒有太大的意見,
只是之前討論的風氣消失了,只剩下●●在推文酸別人。
目前大家都很踴躍的討論~繼續保持這個風氣吧~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
小弟來分享一下,自己翻譯遇到的瓶頸:
個人在筆譯中(英到中)遇到一個麻煩就是中文語句太硬了。
如果做一些比較八股文章,或是商業文章。作品通常都沒有問題。
但是遇到小說部分,通常都會被打槍。
有高手可以分享一下,練中文寫作的方法嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.84.11
推
05/11 19:51, , 1F
05/11 19:51, 1F
→
05/11 21:26, , 2F
05/11 21:26, 2F
→
05/11 21:27, , 3F
05/11 21:27, 3F
推
05/12 21:26, , 4F
05/12 21:26, 4F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
130
294