[請問] University House 怎麼翻才妥當呢?

看板translator (翻譯接案)作者 (Miss J)時間16年前 (2010/01/03 11:50), 編輯推噓0(002)
留言2則, 1人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
各位好! 這幾天在翻一份翻譯課的小作業 是 The University of Warwick 發給老師的一張薪資單之類的東西 最後的部分讓我有點頭大 University House 不曉得要翻成怎樣比較好? 算是學校的行政大樓嗎? 謝謝 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.167.186.145

01/03 12:36, , 1F
大學館..如何?? 我看到有人翻行政大樓
01/03 12:36, 1F

01/03 12:38, , 2F
不過University House是不是還有宿舍的意思阿??
01/03 12:38, 2F
文章代碼(AID): #1BG1GE85 (translator)
文章代碼(AID): #1BG1GE85 (translator)