Re: [轉錄][閒聊] 麥田捕手(麥田出版社)
手邊有本桂冠出版的麥田捕手
我喜歡這個版本的譯法,討論串裡的這段原文他是這樣翻的
我戴上那頂打獵用的紅帽子,帽頂朝後,然後我用我最大的聲音吼著,
「好好睡吧,你們這些低能兒!」我覺得我叫醒了全幢樓的同學。
或許,他的遣詞用字不跟原文一字一句都吻合著,
但是讀起來是流暢的,會漸漸習慣荷頓那樣的說話方式、敘述事情的語氣,甚至上癮,
比起麥田那本真的是好太多了....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.163.162
推
02/08 18:02, , 1F
02/08 18:02, 1F
→
02/08 18:03, , 2F
02/08 18:03, 2F
推
02/08 19:05, , 3F
02/08 19:05, 3F
→
02/08 19:06, , 4F
02/08 19:06, 4F
推
02/09 00:39, , 5F
02/09 00:39, 5F
推
02/09 02:52, , 6F
02/09 02:52, 6F
→
02/11 13:53, , 7F
02/11 13:53, 7F
推
02/11 22:06, , 8F
02/11 22:06, 8F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
450
882