[討論]鎗與槍的用法

看板translator (翻譯接案)作者 (閃開! 讓專業的來)時間15年前 (2010/07/09 12:38), 編輯推噓5(505)
留言10則, 5人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
鎗與槍的用法 我發現好多人對於捅人的長槍 跟射擊的火鎗的"鎗/槍"用法不一致 有請各位大德參與討論 如果遇到編輯或是案主對於槍與鎗有疑義甚至是爭論的時候 該如何解釋會比較好 我通常用部首去解釋 一個是木字旁 一個是金字旁 -- 中韓翻譯工作者的傷心小棧 韓文潦草譯 http://blog.udn.com/marrins2 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 116.84.134.235

07/09 12:55, , 1F
木頭為主體或是金屬為主體
07/09 12:55, 1F

07/09 13:21, , 2F
付錢的人是對的。鎗通槍。槍決,槍斃,並非拿木槍捅人XD
07/09 13:21, 2F

07/09 13:25, , 3F
sarcophagus石棺。是石頭卻沿用木部首的棺,有點刺眼 XD
07/09 13:25, 3F

07/09 13:41, , 4F
槍與玫瑰 Spears N' Roses? XD
07/09 13:41, 4F

07/09 14:26, , 5F
依一般現時大眾的用法,金字旁的鎗幾乎已經淘汰沒人用了
07/09 14:26, 5F

07/09 14:27, , 6F
個人以為一律用木字旁並無不可
07/09 14:27, 6F

07/09 14:27, , 7F
除非那篇文章中兩種武器都有出現 才有分部首的必要
07/09 14:27, 7F

07/09 16:50, , 8F
那麼是被打槍還是被打鎗? XD
07/09 16:50, 8F

07/09 17:14, , 9F
唐伯虎點秋香的一個橋段:你更白痴明知沒有槍頭還硬要
07/09 17:14, 9F

07/09 17:15, , 10F
捅? 華安:誰說沒槍頭就桶不死人呢!!
07/09 17:15, 10F
文章代碼(AID): #1CDgVQbf (translator)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CDgVQbf (translator)