[台北] 特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員

看板translator (翻譯接案)作者 (曾灶財)時間14年前 (2010/09/01 00:21), 編輯推噓-6(3915)
留言27則, 15人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 part-time 看板 #1CVIlowN ] 作者: yiklun (曾灶財) 看板: part-time 標題: [台北] 特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員 時間: Wed Sep 1 00:21:05 2010 ※ [本文轉錄自 job 看板 #1CSeFIFC ] 作者: yiklun (曾灶財) 看板: job 標題: [台北] 特殊劇情片誠徵韓文翻譯字幕人員 時間: Mon Aug 23 22:21:03 2010 【公司名稱】(必填) 星穎股份有限公司 【工作職缺】 韓文翻譯上字幕人員 【希望性別】 因應政府德政,取消此項目。 【工作內容】 將劇情片中的韓文翻譯成中文 然後抓timecode把字幕放上去 【徵求條件】 對自己的韓文聽力有信心者 能順利將韓文翻成中文者 【工作地點】 拿片子 自行在家工作 【工作時間/月休】 【公司福利】 【薪資範圍】 ※行政院勞委會於96年7月1日起調漲基本工資為月薪17,280元,時薪95元 ※無薪資、比照國科會、比照本校規定、面議、電議,薪資不清等水桶一週 一片劇情片長度約60分鐘 700元 【需求人數】 不限 【聯絡人/連絡方式】 站內信 意者請留電話 【其他備註】 所謂特殊劇情片 其實就是A片 當然如果女生覺得OK也歡迎來應徵 但這是一個乍看之下很輕鬆 但其實不輕鬆的工作 將韓文翻成中文其實沒那麼難 但要抓timecode把字幕放在對的時間點上 如果沒有經驗 會需要耗費很多時間 要在劇中人物開始說話的那一瞬間 按下輸入鍵 在他停止說話那一瞬間按下結束鍵 然後一部劇情片少則三四百個句子 多則六七百句 700元一片 老實說並不高 希望之後會調高 之前應徵日語翻譯人員 很多人都覺得很容易 結果每個人發兩片回去翻 很多人翻完一次就不翻了 說不划算 現在真正在長期 配合的只剩一個 因此當然希望各方好手來應徵 但請不要想的太輕鬆 至於薪水部分 我會儘量再跟公司要求提高的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.86.165.35 ※ 編輯: yiklun 來自: 219.86.165.35 (09/01 00:22)

09/01 00:23, , 1F
不要把翻譯想得太輕鬆 這種文章轉到哪裡都會被噓的
09/01 00:23, 1F

09/01 00:46, , 2F
這種垃圾報酬 敢問大家覺得刪好還是不刪好呢?
09/01 00:46, 2F

09/01 01:43, , 3F
自己都寫了沒那麼輕鬆,還給這種看不起人的報酬
09/01 01:43, 3F

09/01 03:16, , 4F
我曾經翻過六七個小時的英文影帶字幕,只給兩千多,吐血!
09/01 03:16, 4F

09/01 05:12, , 5F
就算我主張的處置法不同,板主也不用見一次問一次吧 XD
09/01 05:12, 5F

09/01 05:12, , 6F
我雖希望留著文章讓大家噓,也想藉此讓案主和新手譯者知道
09/01 05:12, 6F

09/01 05:12, , 7F
這價格是不合理的,不過板規尚在,板主當然可以刪。
09/01 05:12, 7F

09/01 05:12, , 8F
根據綿羊blog的調查,A片翻譯至少要一片900,這案子的酬勞
09/01 05:12, 8F

09/01 05:12, , 9F
光是付翻譯費尚且不足,更別說還得做白工抓字幕時間軸了。
09/01 05:12, 9F

09/01 06:47, , 10F
這篇還在PO噢!???
09/01 06:47, 10F

09/01 07:24, , 11F
多少人做了一片後跟你講不划算,價錢還是沒改~
09/01 07:24, 11F

09/01 07:25, , 12F
乾脆自己抓timecode然看圖說故事算了,反正觀眾群沒在
09/01 07:25, 12F

09/01 07:25, , 13F
留意情節的 XD
09/01 07:25, 13F

09/01 08:54, , 14F
700你就留著自己賺吧 發揮想像力連700都省下來多好啊
09/01 08:54, 14F

09/01 09:12, , 15F
只能給2了......嘴上說辛苦誰都會啊
09/01 09:12, 15F

09/01 09:45, , 16F
還要兼抓時間軸喔 哇靠…誰這麼閒做兩倍工作啊
09/01 09:45, 16F

09/01 12:54, , 17F
如果還要親自上陣 就更不只這個錢了XD
09/01 12:54, 17F

09/01 13:54, , 18F
話說,有版友看過韓國的嗎XDDDDDDDDDDDD
09/01 13:54, 18F

09/01 16:45, , 19F
我家數位電視有送成人台...裡頭有
09/01 16:45, 19F

09/01 16:46, , 20F
只能說選角情節演技都遠遠不如日貨
09/01 16:46, 20F

09/01 16:47, , 21F
這工作想留影片檔來「自用」的價值都頗低,看到睡著
09/01 16:47, 21F

09/01 17:49, , 22F
WTO姊妹會裏有位韓國嫁來的女生說她老公接這個兼職
09/01 17:49, 22F

09/01 17:50, , 23F
她試著貼馬賽克的結果是[累死啦]...不過收入一片四千五
09/01 17:50, 23F

09/01 18:00, , 24F
譯者還要兼貼馬賽克? XD ...不過四千五的確是好價(筆記)
09/01 18:00, 24F

09/01 19:32, , 25F
抓時間那真的很花時間
09/01 19:32, 25F

09/01 20:39, , 26F
七百自己留著賺吧
09/01 20:39, 26F

09/04 02:27, , 27F
eo4
09/04 02:27, 27F
文章代碼(AID): #1CVImBC- (translator)
文章代碼(AID): #1CVImBC- (translator)