[問譯] 請問中翻英
原文:
希望你不要被無謂的流言困擾,也請相信我們會永遠在你的身邊支持你!
我嘗試做的翻譯是:
i hope unnecessary gossips and rumors will not influence you, please trust
us, we will always be by your side.
不知道翻譯是否正確,又或是有更優美的寫法..請教一下大家,謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.128.103.223
→
09/09 12:32, , 1F
09/09 12:32, 1F
→
09/09 12:34, , 2F
09/09 12:34, 2F
→
09/09 12:35, , 3F
09/09 12:35, 3F
→
09/09 12:36, , 4F
09/09 12:36, 4F
→
09/09 12:37, , 5F
09/09 12:37, 5F
→
09/09 12:38, , 6F
09/09 12:38, 6F
→
09/09 12:38, , 7F
09/09 12:38, 7F
→
09/09 12:39, , 8F
09/09 12:39, 8F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章