【問譯】蘇打綠 - 無眠 歌詞中譯英

看板translator (翻譯接案)作者 (yui.s)時間13年前 (2010/09/25 09:32), 編輯推噓1(105)
留言6則, 2人參與, 最新討論串1/1
大家好,我想請教一下各位板大關於無眠的歌詞翻譯問題 因為我之前丟了無眠的台語版給我一個外國朋友聽之後他說很好聽 問我能不能把歌詞翻成英文的給他,可是我的程度看看原文小說、新聞那些是沒什麼問題 但翻譯真的是門很高深的學問,所以我也不敢直接把我的破譯文拿給他... 所以想請各位幫我看看我目前的翻譯進度,我其實就是很直白的翻...非常直白... 可以的話還麻煩板大們給我一點意見讓我再稍作修改,下面是我的試譯的部份 (我本來還有想要嘗試弄成英文版的無眠但那太高難度了,我是在自找麻煩 (對我來說還是處理翻譯版比較實在.... ------------------------------------------------------------------------------ 原台語歌詞 我嘗試翻譯的部份 ============================================================================== 今阿日月娘那這呢光 Tonight's moonlight is so bright 照著阮歸暝攏未凍睏 I can't sleep all night 連頭毛都沒休睏 Even with my hair can't rest (親像魚死底花園) (Like fish die in garden) 你甘知阮對你的思念 Do you know I miss you so much 希望你有同款的夢 Hope we'll have the same dream 咱兩人做陣返來那一天 On the day we back together 互相依偎的情愛 The love against each other 底你的心肝內 Deep inside your heart 是不是還有我的存在 Is me still has a place in there 永遠攏底等 I always waiting 有時陣嘛會不甘願 Sometimes will feel dissatisfy 想講要作伙飛 Want to fly with you 去一個心中美麗的所在 To a beautiful place in our heart 所有的一切 All of this 攏總尬你放作夥 I put it all together 希望你 會當了解 Hoping you'll understand (為著你 我一定等) For you, I'll wait 我不管多少時間多少目屎多少失望來忍耐 I don't care I use how much tear or disappointment to get through 我不管你當時會返來 I don't care when you'll come back to me 其實我嘛不知影為怎樣為怎樣憨憨等待 I don't understand why why I still here waiting 你是我唯一的愛 You are my only love ------------------------------------------------------------------------------ 以上,還麻煩各位幫我看看了,感恩 > < -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.87.251.158

09/25 10:13, , 1F
keeping me awake all night, even my hair stayed up
09/25 10:13, 1F

09/25 10:14, , 2F
Wanting to fly with you to a place beautiful in my
09/25 10:14, 2F

09/25 10:16, , 3F
heart. All of these, I put together, hoping you'll
09/25 10:16, 3F

09/25 10:17, , 4F
comprehend one day. (怎麼 diefishfish 也來了?)
09/25 10:17, 4F

09/27 04:53, , 5F
謝謝L大的幫忙,我把修改過後的翻譯丟我朋友了
09/27 04:53, 5F

09/27 04:55, , 6F
他說有經過加持果然不一樣,我的底子還得在加強才行 ><
09/27 04:55, 6F
文章代碼(AID): #1CdL4GH8 (translator)
文章代碼(AID): #1CdL4GH8 (translator)