Re: [問題] 新手翻譯報價問題
※ 引述《Raist (帥勞勃道尼 >///<)》之銘言:
: 大家好
: 我稍微搜尋了一下報價方面的文
: 還是無法解答我的疑問 所以發文請益
: 剛接了一個案子
: 遊戲類的翻譯, excel檔, 內容包含少數函數、參數的部份
: 昨天到今天 總共花了約12個小時 完成中文字數五千多字
: 問題1:
: 我用word計算英文字數跟中文字數,發現字數差不多耶 @@
: 這代表我可用0.9/字報價嗎?
看你原文是英文還是中文
通常英進中用英文算字數 不算標點符號
: 問題2:
: 好像大家英翻中都是用英文字數來計算,而我在用word算字數時也發現
: 中文字會連同標點符號算進去 <-- 標點符號也要計價嗎???
: 不計的話,是不是因為這樣,所以大家才都用英文字數計算,比較方便 @"@
應該是跟原文是那一種語言有關
另外是英文字數會比翻出來的中文少 案主通常也不想付太多錢
: 問題3:
: 少量的話是以字計算
: 但是我看大量的好像是每千字多少錢
: 所以我這樣的案子到底該怎麼計價?
按千字和單字都是一樣的
1000個字900元 =1個字0.9元
按單字算就好了
: 問題4:
: 有一些重複的內容,我就不計算了,這樣應該沒錯吧 @"@
我接的重複都算錢 除非是用Trados 有TM
按Fuzzy Match 給Discount
: 問題5:
: 這樣的翻譯速度還可以嗎 @"@ 好像很慢齁
: 內容有少部份像是程式碼的,我要把中文字穿插在其中這樣
做好品質比較重要
你講的部份通常是String Variable 那個做久了你就知道要擺在那裡
速度自然就會變快
一般在翻之前 應該要把字數先統計好
通常這件事是PM做的 假如不是接翻譯公司的案件 字數價格也是要先橋好
免得後續有紛爭
一點建議供參考
: 以上還請各位前輩解惑
: 謝謝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.162.67.145
※ 編輯: kage01 來自: 1.162.67.145 (06/08 22:03)
推
06/08 23:15, , 1F
06/08 23:15, 1F
推
06/09 01:36, , 2F
06/09 01:36, 2F
→
06/09 01:36, , 3F
06/09 01:36, 3F
→
06/09 01:37, , 4F
06/09 01:37, 4F
→
06/09 05:54, , 5F
06/09 05:54, 5F
→
06/09 05:55, , 6F
06/09 05:55, 6F
→
06/09 05:56, , 7F
06/09 05:56, 7F
推
06/09 19:51, , 8F
06/09 19:51, 8F
討論串 (同標題文章)
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
4
13
85
227