Re: [問題] 請問這樣的翻譯品質值多少?
個人看法:
1.價格是雙方決定的,並不是說翻譯好錢就會比較多,翻的不好錢就比較少。
(除非事前另有約定)
2.一般我看過的合約會有類似這樣的內容:
如果委託者認為譯者的翻譯內容需要修改,
則譯者必須配合修改,若無法配合,則從翻譯費裡至多扣除X%作為潤稿費用。
今天原PO可能沒有告知翻譯者,必須在教授看過翻譯並確認沒問題之後,才算交稿。
所以這點或許也不能完全怪罪譯者。
另外,在事後雙方也同意將翻譯費用改為500元,
那麼委託者就應該付500元的翻譯費,而不是因為雙方溝通不良就拒絕付款或改變金額…
--
預計劣文將由 1 篇變為 0 篇,確定嗎[y/N]? y
我願意遵守站方規定,組規,以及板規[y/N]? y
我願意尊重與不歧視族群,不鬧板,尊重各板主權力[y/N]?y
我願意謹慎發表有意義言論,不謾罵攻擊,不跨板廣告[y/N]?y
◆ 恭喜您已成功刪除一篇劣文 (由 1 變為 0 篇) [按任意鍵繼續]
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.78.152
※ 編輯: medama 來自: 111.255.78.152 (08/07 22:55)
推
08/07 23:43, , 1F
08/07 23:43, 1F
→
08/07 23:44, , 2F
08/07 23:44, 2F
推
08/08 00:44, , 3F
08/08 00:44, 3F
→
08/08 00:45, , 4F
08/08 00:45, 4F
推
08/08 23:07, , 5F
08/08 23:07, 5F
→
08/08 23:07, , 6F
08/08 23:07, 6F
→
08/08 23:08, , 7F
08/08 23:08, 7F
推
08/09 00:39, , 8F
08/09 00:39, 8F
→
08/09 00:39, , 9F
08/09 00:39, 9F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章
24
71
16
104