Re: [問題] 請問這樣的翻譯品質值多少?

看板translator (翻譯接案)作者 (天真的酷兒人類學家)時間13年前 (2012/08/08 00:12), 編輯推噓4(4033)
留言37則, 6人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
再次呼籲版上譯者在接案的時就必須要跟案主討論清楚彼此責任 特別是確認(1)交稿時間 (2)修訂責任 (3)金額 (4)付款方式 (我不太確定我適不適合討論此案,以下請當作我個人主觀言論,謝謝。) 針對這個事件 案主似乎覺得國外名校博士生的英文一定比較好 這個預期讓他對翻譯品質有很高的期待 這裡反應了案主對於土/洋學歷高低的迷思 我希望案主在找譯者時盡量不要只看學歷就決定 公開請譯者試譯 或跟接案譯者直接通個電話討論一下 順道一題 前陣子在版上的另一個爭議的案子 案主也是看了光榮的學經歷就決定讓該譯者接案 結果那個譯者根本是個騙子 連稿子都沒交 另外 好的翻譯需要充分的工作時間+校訂 如果案主希望有好的翻譯品質 請務必給予譯者充分的工作時間 如果譯者接急件 也必須先跟案主說明清楚對於品質可能造成的影響 最後 關於本案付款多少的問題 還是要苦主雙方協調 翻譯好壞為主觀評斷(特別是這裡是個急件) 即便雙方溝通過程並不愉快 案主對翻譯品質也不甚滿意 但譯者已提供勞動服務是事實 (除非案主可以舉證是翻譯軟體翻的XD) 在這個狀況下 案主還是應該付款 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.248.23.226

08/08 00:15, , 1F
中間還有些對方竄改截稿時間的插曲...
08/08 00:15, 1F

08/08 00:35, , 2F
看不太出來對方有改時間。徵人文寫今晚需定稿,
08/08 00:35, 2F

08/08 00:35, , 3F
水球也回答今晚截稿,譯者也同意了,說沒問題
08/08 00:35, 3F

08/08 00:43, , 4F
也許他的今晚是指天亮前
08/08 00:43, 4F

08/08 00:47, , 5F
如果可以任意不付款 那還滿可怕的 (嘆)
08/08 00:47, 5F

08/08 00:49, , 6F
m大 關於竄改時間所指在前幾篇推文有描述
08/08 00:49, 6F

08/08 00:50, , 7F
1.應徵期限隔天五點 截稿時間今晚
08/08 00:50, 7F

08/08 00:50, , 8F
我一直追問到底是幾點 她只說了一次 今晚非常模糊
08/08 00:50, 8F

08/08 00:51, , 9F
我9點就翻好寄出 她11:23分才說不滿意
08/08 00:51, 9F

08/08 00:52, , 10F
說希望我在12:30分改好給她
08/08 00:52, 10F

08/08 00:52, , 11F
我才剛打好OK那就趕緊幫他改的文章
08/08 00:52, 11F

08/08 00:53, , 12F
她11:26分又寄來 說教授幫她改
08/08 00:53, 12F

08/08 00:54, , 13F
反反覆覆 且教授在三分鐘內改完寄出也是蠻令人質疑
08/08 00:54, 13F

08/08 00:55, , 14F
難免讓人懷疑是一開始刻意模糊截稿時間
08/08 00:55, 14F

08/08 00:56, , 15F
再包含 雙方讓步降價五百後又下雨 電腦壞掉等因素推拖
08/08 00:56, 15F

08/08 00:56, , 16F
有興趣可以看我那篇文章列出的信件時間
08/08 00:56, 16F

08/08 00:57, , 17F
一個反反覆覆不守信用的案主 難道不用補償譯者的損失
08/08 00:57, 17F

08/08 00:58, , 18F
自己改時間還興師問罪譯者
08/08 00:58, 18F

08/08 01:01, , 19F
那以後徵求上萬字的 一開始給三個月 人家翻到一半突然
08/08 01:01, 19F

08/08 01:02, , 20F
先去睡了
08/08 01:02, 20F

08/08 01:03, , 21F
漏打一行 人家翻到一半突然改三周 要譯者怎辦
08/08 01:03, 21F

08/08 01:05, , 22F
案主先改截稿時間在前 譯者因無暇趕工完成影響品質在
08/08 01:05, 22F

08/08 01:06, , 23F
後 結果雙方協調降價一半當作對案主補償
08/08 01:06, 23F

08/08 01:07, , 24F
幾天後案主拖款 最後跑上批踢踢說看板友決定給多少才
08/08 01:07, 24F

08/08 01:07, , 25F
給多少
08/08 01:07, 25F

08/08 07:35, , 26F
案主原文說應徵期限到隔天五點
08/08 07:35, 26F

08/08 07:36, , 27F
問她四次確切截稿時間都只說今晚(四次只回一次)
08/08 07:36, 27F

08/08 07:36, , 28F
七點半寄給我我九點就翻好寄出
08/08 07:36, 28F

08/08 07:38, , 29F
然後11:23突然說不滿意 11:26又說教授改好了
08/08 07:38, 29F

08/08 07:39, , 30F
從交件到中間案主拖了兩個小時
08/08 07:39, 30F

08/08 07:40, , 31F
才通知 如果真的需要人配合修改是否該在交稿後就提出
08/08 07:40, 31F

08/08 07:41, , 32F
重點是她11:23分才提出不滿 說12:30修好
08/08 07:41, 32F

08/08 07:42, , 33F
那又為何在11:26寄信說教授改好了
08/08 07:42, 33F

08/08 07:43, , 34F
從截稿時間到價格討論都是這樣不清楚
08/08 07:43, 34F

08/08 11:54, , 35F
大家可以試試看google翻譯~我覺得相似度高達8成。
08/08 11:54, 35F

08/08 23:16, , 36F
試譯真的很重要。
08/08 23:16, 36F

08/08 23:19, , 37F
樓上不說我沒發現,去試google翻譯真的非常相像...
08/08 23:19, 37F
文章代碼(AID): #1G8JvQfP (translator)
文章代碼(AID): #1G8JvQfP (translator)