[已徵得] 1.8/字_中譯英_中文摘要_427字

看板translator (翻譯接案)作者 (且來花裡聽笙歌)時間12年前 (2014/02/21 11:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES [必]工 作 量: 427字 [必]工作報酬: 1.8*427字=770元 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 中國文學 [必]文件類型: 論文摘要 [必]截 稿 日: 3/10 [必]應徵期限: 2/28 [必]聯絡方式: 站內信 [必]付費方式: 完稿後三天內轉帳匯款 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 語意通順,最好能準確翻譯唐詩體裁,如律詩、排律、絕句等。 [選]參考段落: 排律由於篇幅較長,足以表現朱彝尊博學之優勢,因此朱彝尊長律「步武 少陵」;而由於長律較難表現神韻之沖和淡遠,因此王士禛於杜甫排律, 幾乎不置一詞,此亦朱、王差異之處。 [選]試 譯 文: 大抵朱專取杜詩「合古」、「博學」、「雅正」之作,王則一意推崇神韻 ,專取淡遠、有韻外致之詩 [選]其他事項: 請應徵的高手能簡單自行介紹一下,如多益分數或檢定之類 ────────────────────────────────────── -- 青春與愛情一樣 都是不能逼視的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 115.165.253.196 ※ 編輯: ke5 來自: 115.165.253.196 (02/21 11:58)
文章代碼(AID): #1J1iwobI (translator)
文章代碼(AID): #1J1iwobI (translator)