[筆譯] 1/字_中譯日_一般對話與歌詞_500字_6/16

看板translator (翻譯接案)作者 (快樂很重要)時間11年前 (2014/06/10 14:30), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
[必]工 作 量: 500字內 [必]工作報酬: 1元/1中文字,若不足500字我會支付500元整 [必]涉及語言: 中譯日 [必]所屬領域: 一般對話 歌詞 [必]文件類型:我已經打好的影片逐字稿(word) [必]截 稿 日:6/16星期一 [必]應徵期限:徵到為止 [必]聯絡方式:email: b1982718 [必]付費方式:完稿後一次支付,匯款,手續費我負擔 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:不需非常完美,但是因為是翻譯口語對話,希望有抓到精神即可 其中比較難應該是一首廣東歌翻譯日文, 我會針對廣東話的部份若有特殊用字我會寫下中文解釋 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文: 翻譯歌詞 梁漢文 註定 這種應該 叫注定吧 即使高空 跳傘落下 不偏不倚 總飄到你窗下 [選]其他事項:少上線,請以email聯繫,謝謝 ────────────────────────────────────── -- Men... I may not know, BUT shoes..... I know. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.47.186.159 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1402381851.A.F8C.html

06/10 15:53, , 1F
請問您的連絡信箱是?
06/10 15:53, 1F
文章代碼(AID): #1JbgOR-C (translator)
文章代碼(AID): #1JbgOR-C (translator)