[譯者]中英翻譯(論文、技術手冊、專利文件等與技術相關的各類文件

看板translator (翻譯接案)作者 (LK)時間11年前 (2014/06/15 17:15), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 注意事項: 1.本文格式僅供譯者自我介紹,不可介紹他人。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介:(請填寫上次發表日期,若為初次發表得以免填) [必]工作身分:[譯者]全職中英Freelance/筆譯_科技 [必]服務內容及費率:中翻英、英翻中 [必]擅長領域:電子、半導體、資通訊、機械等等科技領域 [必]擅長類型:專利說明書、論文、技術手冊、網頁、書籍等各類科技領域的文件 [必]試  譯:可,5000字以上文件可接受300字試譯、低於5000字可接受5%字數的試譯。 [必]聯絡方式:TEL為(02)89932923,E-mail為klee6153@gmail.com,Skype為klee6153 [選]聯絡時間:8:00~18:00 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:輔大電子系,淡大電研所 [必]翻譯經歷:逾十年的英文翻譯經驗,例如:理律法律事務所專利文件翻譯。 [選]工作經歷:EPSON、...、TSMC [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:(若未提供請勿刪除,若有提供,請註明測驗年度) [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:在2009年以前,曾從事科技領域的研發工作逾十二年,包括電子、        半導體、軟體、IC設計服務,與國外的客戶及技術合作夥伴team work, 在這期間,利用假日兼職翻譯的工作,那時主要的是翻譯專利文件。        2009年後,離開職場當個全職的譯者,有一半的譯案仍是來自數家專利        事務所的專利文件;而另一半案源則來自翻譯社、個人及企業。        字量較多的文件,若屬Word等CAT能匯入的格式,則使用Trados之類的        CAT工具確保用字品質,並且能視需要,提供Glossary,方便客戶後續        文件的管理;長期合作者,也能配合使用要求的CAT。 [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:(若未提供請勿刪除) [選]其他說明:來信或加入Skype時,請註明「翻譯」,以免被誤為廣告訊息。 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.95.141 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1402823718.A.F8B.html
文章代碼(AID): #1JdMGc-B (translator)
文章代碼(AID): #1JdMGc-B (translator)