[已徵到] 1.4/字_中譯英_表演藝術_1823字

看板translator (翻譯接案)作者 (minfang)時間11年前 (2014/08/19 15:29), 11年前編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 1823字 [必]工作報酬: 1.4/字,共2553元 [必]涉及語言: 中譯英 [必]所屬領域: 表演藝術 [必]文件類型: 演出企劃書 [必]截 稿 日: 2014/8/22 上午10:00 [必]應徵期限: 2014/8/19 晚間11:00 [必]聯絡方式: e-mail為主 lilijawu@gmail.com 必要時以電話溝通聯絡,請勿寄站內信 [必]付費方式: 完稿後提供勞報單填寫,於9/5前入帳 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 此企劃書將提供予國際藝術節爭取合作機會,尋求擅長文學翻譯, 熟悉表演藝術詞彙、對台灣原住民文化有認識的譯者承接此案。         內容有較抒情的文字(見參考段落),也有偏向說明性的文字(見試譯         稿),比例約各半。期待譯者能掌握中文情感,譯出相對應的英文譯文。 [選]參考段落:   那是一個少女的夢。夢中有一座島,島上舉行著一位少女的婚禮, 婚禮上她盪著鞦韆,那鞦韆盪得越高,她的笑容越燦爛。   鞦韆高高架起的那一天,卻不是婚禮,是一個重大的祭典。小米舖 滿地,巫在吟唱,召喚著潮水歸來。少女在族人的簇擁之下走出──她 必須將自己的生命獻祭予神。   百年之後,島嶼沉沒,人們漸漸遺忘。少女早已不復存在,她的魂 魄卻不曾離去,在這座沉沒的島上徘徊流浪,尋找那個關於愛情、關於 鞦韆的夢境……。   那一片海,那座鞦韆,那位少女,正是島嶼常民的共同記憶。我們 腳下的土地,就像是海上的一艘小船,呼吸離不開那潮汐,生命跟隨日 月遞嬗。每一個人的一生都是追尋的過程,我們都帶著永恆的記憶,尋 找、遇見、分離、再尋找……在生生不息的循環中,延續宇宙的生命歷 程。 [選]試 譯 文:   儀式劇場鎔鑄舞蹈與儀式為一體,舞者轉化為巫,透過事件、故事、寓言或反思, 與觀眾共享。它是舞蹈、是戲劇、是藝術,也是人類生命歷程中一再重複的神聖儀式, 身在其中,我們沉思頓悟、修煉生命。 [選]其他事項: 1.請將試譯文與譯者簡歷寄至 lilijawu@gmail.com 請勿寄站內信 2.確定合作後,將提供其他參考資料,如歷年作品外文介紹等協助翻譯 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.240.38.64 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1408433370.A.FF9.html ※ 編輯: minfang (111.240.38.64), 08/19/2014 16:22:24 ※ 編輯: minfang (111.240.38.64), 08/19/2014 17:12:38 ※ 編輯: minfang (111.240.38.64), 08/19/2014 17:19:29

08/19 22:29, , 1F
已徵得合適人選,感謝譯案版!
08/19 22:29, 1F
文章代碼(AID): #1JylpQ_v (translator)
文章代碼(AID): #1JylpQ_v (translator)