[問題] 請問這樣的收費方式合理嗎?

看板translator (翻譯接案)作者 (是我)時間11年前 (2014/08/20 19:09), 編輯推噓2(207)
留言9則, 5人參與, 最新討論串1/1
近期應徵上一家電子報的兼職翻譯 它給的計價方式如下: 1.譯費以審核後之實際上刊字數計費。 例如:「英文」翻「繁體中文」特案單價為0.5,即稿費以最後上刊之中文譯文字數計, 每字0.5NTD。 2.案件發布時會告知譯文目標字數,請儘量將譯文控制在此字數。 3.每篇新聞均要搭配一張新聞圖片,一張圖片以100字計。 所以雖然是以英譯中 但是是以"上刊"的中文字數計,一字0.5。 我只知道英譯中時 一個英文字最低0.7 但不確定如果以中文字計的話 0.5是否合理? 以及對方說的是以上刊字數計 而非當初交稿時的字數 請經驗豐富的版友給予建議 謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 31.205.93.1 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1408532980.A.267.html

08/20 22:24, , 1F
08/20 22:24, 1F

08/20 23:03, , 2F
是我的話不會接這種工作,我又不是沒翻出來,被你刪掉了
08/20 23:03, 2F

08/20 23:03, , 3F
為何扣的是我的薪水?
08/20 23:03, 3F

08/20 23:04, , 4F
萬一給我一篇五百字英文新聞稿,要我濃縮成一百字,但我也
08/20 23:04, 4F

08/20 23:05, , 5F
不是偷懶沒處理那整整五百字啊,憑什麼不給那五百字薪水?
08/20 23:05, 5F

08/20 23:06, , 6F
看樣子是數位時代 如果你能很快上手 可以當作兼差
08/20 23:06, 6F

08/20 23:07, , 7F
否則 我覺得不要浪費時間
08/20 23:07, 7F

08/21 00:03, , 8F
謝謝!!
08/21 00:03, 8F

08/21 09:38, , 9F
覺得不合理...價錢就已經不漂亮了,還有可能刪字...
08/21 09:38, 9F
文章代碼(AID): #1Jz87q9d (translator)
文章代碼(AID): #1Jz87q9d (translator)