[心得] 推薦譯者Jacob Wu

看板translator (翻譯接案)作者 (DaDa)時間11年前 (2014/08/30 18:36), 11年前編輯推噓4(405)
留言9則, 5人參與, 最新討論串2/7 (看更多)
帳號(譯者):Jacob Wu 信箱(譯者):urtranstw@gmail.com 評價(正評或負評):Awesome!!! 事由: 8月時我接到一份任務,要前往日本總公司出差並且使用英文全程報告。因為這次的會議 中有來自各國集團的重要幹部前來參與。所以的發表會對我而言真的十分重要。在朋友推 薦之下讓我第一次來到了Translator版。在因緣際會下找到了Jacob Wu。 談到Jacob,在合作的過程中,可以清楚地感覺到他對這件CASE的高度重視。在Jacob仔細 看完我的原稿之後,誠心的建議我:再次認真的把腳本重新檢視。這時我才發現:因為時 間壓力下,讓整個腳本寫的很糟糕。在修改完之後,我對嶄新的腳本有種莫名的感動,他 簡短的一句話讓這一切成長改變。其實他沒有必要這麼做,但Jacob真的是一個很特別的人 。同時也因為他的豐富經驗,給我的指導就像是老師在引導學生一樣。這一個巨大的改變 也讓腳本的邏輯和因果關係趨於完善。 接著我們就開始動工。在討論的過程中,Jacob投入的心力和時間完全超乎我的想像,我 們花了非常多時間一句句的討論、確認我的原意、在什麼時間點可以做什麼手勢和動作、 甚至是腦力激盪、學習如何深入淺出地表達。在這種鉅細靡遺、量身訂做的討論過程中, 我的腳本已呈現最完美的姿態,等著我將它揮灑到淋漓盡致。這是我和Jacob一起努力的 成果。他的努力感動了我,因為他讓我感覺到:他跟我一樣在乎這場演講,他甚至錄了 一段錄音檔讓我在飛機上可以複習。我真的非常感謝,在練習上是完全不留餘力。 時間一天天的過去,當發表會的前一刻,我甚至還收到了Jacob的漫遊打氣簡訊。 這讓我更確定如果我不發揮120%的實力,之前的努力就毫無意義。 而當我結束我的演講後,迎接我的是如雷的掌聲。會後也獲得各集團幹部的肯定,甚至還 有了意想不到的工作邀約。這份榮耀和驕傲是我們一起努力的成果。同時也是我人生中美 好的經驗。而令我感到開心的是:Jacob在關心後續的發展也是不曾間斷,在我分享這個 好消息給他時,我們都對彼此的努力感到欣慰和快樂,這真的是一個很愉快的合作經驗。 在這邊也真心推薦Jacob Wu,如果你也想要有這份感動,找他就對了 :) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.117.16.132 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1409395010.A.CD6.html ※ 編輯: uranus807 (122.117.16.132), 08/30/2014 18:42:36

08/30 19:41, , 1F
推薦內容詳實 不流於空泛
08/30 19:41, 1F

08/30 20:37, , 2F
kayau大大真的也感謝您的無私推薦
08/30 20:37, 2F

08/31 01:58, , 3F
呵~說我無私~謝謝啦!我會推你找他也是因為看所有推他的
08/31 01:58, 3F

08/31 01:59, , 4F
都是真誠的,覺得他是用心在做事,很有共鳴。
08/31 01:59, 4F

08/31 02:00, , 5F
很開心你有即時完成與有好結果,希望還有合作的機會。
08/31 02:00, 5F

08/31 02:10, , 6F
真的很認真的人,值得真誠推薦:)
08/31 02:10, 6F

08/31 20:51, , 7F
因為版上的文章跟Jacob實際接觸過後, 他真的是對翻譯
08/31 20:51, 7F

08/31 20:52, , 8F
非常非常有熱忱的人!!
08/31 20:52, 8F

09/02 10:01, , 9F
看起來是好人TAT
09/02 10:01, 9F
文章代碼(AID): #1K0Qb2pM (translator)
文章代碼(AID): #1K0Qb2pM (translator)