[已徵到]急件1.5/字_中譯日_求職essay_1879字

看板translator (翻譯接案)作者 (DDB)時間10年前 (2015/07/29 03:24), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
[必]我已經讀過且瞭解置底版規、費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:yes ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 中文1879字 [必]工作報酬: 1.5/中文字 [必]涉及語言: 中譯日 [必]所屬領域: 求職的essay questions共三題, 非專業類 [必]文件類型: 同上 [必]截 稿 日: 2015/07/30-07/31 若可以,希望盡量7/30的23:59前 [必]應徵期限: 2015/07/29 20:00 [必]聯絡方式: 請聯絡phoebe@kenja.com [必]付費方式: 交稿後付清 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 1. 因為是求職的essay,所以希望以內容通順、表達清楚為主, 不需要原稿的1879個中文字全部翻出來,但會以 1879*1.5/字=2818.5的報酬來算。(湊整數2820) 2. 有譯過自傳/SOP者 3. 希望語氣誠懇但肯定。以下提供語氣範例的參考文章:                   (前略) 当初熱意を持って留学生管轄の部門の方々に、 自分のキャリアパスのためにビジネス科目の履修が必要だ という事を説いた。最初は「それはカリキュラムだから 仕方がない」と言われたものの、諦められずに3度話を 持ちかけた結果基礎的な授業のカリキュラムを担当している 方々に連絡して頂き、交渉に応じて頂ける事になった。          この頃は自分の熱意が功を奏したと確信した。          しかし、次は、熱意は通じる事はなかった。          そのカリキュラム担当の方に自分の熱意を話しても          それは授業数を減らす理由にはならないと言われた。では、          今まで授業でやってきたものを証明する事によって授業数を          減らせないかと持ちかけたところ賛成して頂けた。          この場合はカリキュラムに見合った事を何かやってきたかどうか          証拠が必要だったのである。          今まで取り組んだカリキュラムに値する授業課題と請願書を          提出後履修の部門の方と話し合って頂き、基礎的な科目の履修を          減らすに値すると認めて頂き、次の二学期間4~5クラス          Businessの授業が履修可能になった。ここまで一カ月半要した。          この事を経験するまでは交渉に大事な事は「熱意」であると          考えていたが、それだけではなく、相手の立場を考えながら          何が交渉を成功させるカギかを考えてから実際交渉する事が          大事であると学んだ。 [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.153.136.157 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1438111481.A.D93.html
文章代碼(AID): #1LjzRvsJ (translator)
文章代碼(AID): #1LjzRvsJ (translator)