[徵才] 英摘翻譯(已徵到,謝謝!!)

看板translator (翻譯接案)作者 (加菲)時間8年前 (2016/10/11 11:01), 7年前編輯推噓16(16058)
留言74則, 15人參與, 最新討論串1/1
※ 注意事項: 1. 本文格式供企業、組織、個人長期或短期固定聘僱人員使用。 2. 單一文件、譯案請選用[筆譯][口譯][潤稿]發文格式。   2. [必] 表示必填項目, [選] 表示選填項目。 ──────── 發表文章時,請刪除本行以上(含本行)內容 ───────── ────────────────────────────────────── [必]工作類型:英摘翻譯(約1350字) (例如:筆譯/口譯/英文助理) [必]全/兼職:無所謂 [必]涉及語言:中文翻英文 [必]所屬領域: [必]報酬計算: ────────────────────────────────────── [必]應徵條件: [必]應徵期限: [必]聯 絡 人 [必]聯絡方式: ────────────────────────────────────── [選]其他事項:之前有一位翻的(潤稿)不錯, 但我email資料太亂, 被我不小心刪掉==!! (原本想請他在幫忙的) 只好上來在請人幫忙, 我們老闆看英文看的很細, 最好是native speaker 但是之前有一位, 居然翻的有點悲慘, 似乎很怕我不給她錢,但是我有給, 她翻的讓我被我老闆電的超級無敵慘, 只好再找別人潤稿==!! 他居然跟我說, 心意有到就好了 (這是接案子的人該講的嗎?那我該怎麼辦==) 誇張的是她昨天傳賴要跟我借五百塊==!! 我以為這是銀貨兩訖的,一手交錢一手交英摘.... 原來還會有後續阿 別問我那位接案子的人是誰, 我不擋人財路的。 我不覺得我難搞, 我只想畢業而已, 我老闆說一個裡面有三個動詞 連國中程度都不如 我不知道幫我翻英文的人 聽到我們老師的這種評價 是何感想? ((我就是英文很爛,所以才上來找人幫忙的 我只會寫選擇題 (我多益6開頭,聽的懂會亂說,能溝通,但就是不會寫, 閱讀無礙,但文法真的不行,也不會糾錯...) 以上全部為真實故事,無半句假話,相信某人也會上來找案子 請你不要跟我在聯繫了,不然只好公開你,告訴大家你是用心意 在為案主翻譯的~~~~ 我們只求想順利畢業而已 卻遇上這種鳥事,為了趕時間,卻因此擔誤了時間 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.203.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1476154862.A.2D1.html

10/11 11:05, , 1F
葉肯昕 小姐吧? 板上搜標題可以看到... 已經是黑名單了
10/11 11:05, 1F

10/11 11:23, , 2F
native speaker也不見得中文可以呀..
10/11 11:23, 2F

10/11 11:27, , 3F
對轟... ((價格改成一個字兩塊,我不知道怎麼在文章上改
10/11 11:27, 3F
※ 編輯: luck1990 (223.141.203.60), 10/11/2016 11:32:50

10/11 11:32, , 4F
這是辛苦的菸酒生XD..
10/11 11:32, 4F

10/11 11:46, , 5F
已寄E-mail, hello開頭,請參考,謝謝。
10/11 11:46, 5F

10/11 11:58, , 6F
你說的是事實,我家人24小時使顛拜也是事實(我英文也
10/11 11:58, 6F

10/11 11:58, , 7F
很差),她什麼價位的翻譯都接過,中翻英一字0.2元的~4
10/11 11:58, 7F

10/11 11:58, , 8F
元都翻過,已把譯案當正職,甚至翻過書,借錢是因為有
10/11 11:58, 8F

10/11 11:58, , 9F
困難,誰沒有困難過?文件弄的不對可修改可討論,問心
10/11 11:58, 9F

10/11 11:58, , 10F
無愧!何必似乎要拼個你死我活的?有事嗎?
10/11 11:58, 10F

10/11 12:37, , 11F
不就是本人嗎?
10/11 12:37, 11F

10/11 12:50, , 12F
我以為翻譯是應該翻到好的,原來沒翻好,是案主的錯啊?
10/11 12:50, 12F

10/11 12:50, , 13F
修改要加價,但我只是學生而已,因為接案者能力不足,卻將
10/11 12:50, 13F

10/11 12:51, , 14F
後續修改的費用轉嫁到案主身上?如果一次能搞定的接案者
10/11 12:51, 14F

10/11 12:51, , 15F
不是就少賺一筆修改的費用了嗎?
10/11 12:51, 15F

10/11 12:53, , 16F
當然我最後只有原先講好的錢而已,你有困難,我也只是學生
10/11 12:53, 16F

10/11 12:54, , 17F
難道我很有錢嗎? 另外,昨天莫名其妙被借錢,超傻眼的
10/11 12:54, 17F

10/11 12:55, , 18F
有誰會借錢給陌生人啊????誰沒有自己的困難處啊?
10/11 12:55, 18F

10/11 12:56, , 19F
我沒有要拚得你死我活,只是覺得這是一筆交易而已
10/11 12:56, 19F

10/11 12:57, , 20F
你說接案者能力不足?你誤會了吧!不選擇討論修改然后
10/11 12:57, 20F

10/11 12:57, , 21F
找別人重新校稿再付款!是你的選擇,原接案的譯者心胸
10/11 12:57, 21F

10/11 12:57, , 22F
才沒那麼狹窄呢!
10/11 12:57, 22F

10/11 12:58, , 23F
我有要求擬修改,但我認為這是你應該做的,我多找人潤稿
10/11 12:58, 23F

10/11 12:59, , 24F
我多找人潤稿,是因為我不想這樣而延誤時間
10/11 12:59, 24F

10/11 13:06, , 25F
為什麼別人幫我修改的是ok的,你翻的卻讓我苦不堪言?
10/11 13:06, 25F

10/11 13:11, , 26F
翻譯的不是我喔!是我家人~苦不堪言?你誤會了吧?擺
10/11 13:11, 26F

10/11 13:11, , 27F
明抹黑~
10/11 13:11, 27F

10/11 13:13, , 28F
抱歉,我的你,只的是你的家人,我哪一句話有加油添醋?
10/11 13:13, 28F

10/11 13:13, , 29F
為什麼會苦不堪言,9/9是辦離效的最後一天,時間緊迫,你
10/11 13:13, 29F

10/11 13:14, , 30F
覺得我會不痛苦嗎?沒弄好要多繳一學期的學費欸!!
10/11 13:14, 30F

10/11 13:14, , 31F
我真的不懂為什麼惡名昭彰的人還可以在這行混得下去
10/11 13:14, 31F

10/11 13:14, , 32F
損人國中程度都不如?我覺得你連國小程度都不如~
10/11 13:14, 32F

10/11 13:15, , 33F
一定很多人跟我一樣,為了趕畢業,隨便找人,當然價錢也是
10/11 13:15, 33F

10/11 13:15, , 34F
怎麼樣惡名昭彰?殺人?打人?
10/11 13:15, 34F

10/11 13:15, , 35F
行情價,並沒有比較便宜,也沒有比較貴,正常的價格
10/11 13:15, 35F

10/11 13:16, , 36F
有些人不是也像小學生一樣像在霸凌?
10/11 13:16, 36F

10/11 13:17, , 37F
惡名昭彰還怕人說 奇怪現在越來越多加害者說自己被霸凌
10/11 13:17, 37F

10/11 13:18, , 38F
國中程度不如,是我老闆講的,我被老闆酸的多慘,你知道嗎?
10/11 13:18, 38F

10/11 13:20, , 39F
惡名昭彰 notorious 不用打人也辦得到 閣下有問題嗎?
10/11 13:20, 39F

10/11 13:20, , 40F
我們跟原PO沒任何恩怨,也覺得這個文莫名奇妙,文章帶
10/11 13:20, 40F

10/11 13:20, , 41F
損我不能說話?
10/11 13:20, 41F

10/11 13:20, , 42F
難道陳訴事實=霸凌??活見鬼了,國中程度,我老闆當著我同
10/11 13:20, 42F

10/11 13:21, , 43F
學的面批評我,難道我會好過嗎?
10/11 13:21, 43F

10/11 13:23, , 44F
再者,文章內,哪裡點出您家人是哪位?對號入座?
10/11 13:23, 44F

10/11 13:23, , 45F
我家人一向以服務的心態翻譯,遇到這種狀況我不能話?
10/11 13:23, 45F

10/11 13:23, , 46F
我們不是神仙!
10/11 13:23, 46F

10/11 13:23, , 47F
那拜託你們從此不要再服務好嗎?
10/11 13:23, 47F

10/11 13:23, , 48F
台灣翻譯界不缺你們的服務
10/11 13:23, 48F

10/11 13:24, , 49F
兩三個人罵一個女生比霸凌人還不如~
10/11 13:24, 49F

10/11 13:24, , 50F
案主也不是神仙 不能每次都要別人體諒你們家的「困難」
10/11 13:24, 50F

10/11 13:25, , 51F
阿彌陀佛
10/11 13:25, 51F

10/11 13:25, , 52F
翻譯界誰做不是你說的算!你哪位?
10/11 13:25, 52F

10/11 13:29, , 53F
請別說我霸凌,我哪一句話是錯誤的?請你指正
10/11 13:29, 53F

10/11 13:29, , 54F
安安你好 我是不會拖稿、跟案主借錢的翻譯師
10/11 13:29, 54F

10/11 13:30, , 55F
再者,我不曾想公開這位譯者是何者人物
10/11 13:30, 55F

10/11 13:33, , 56F
其實也別跟他逞口舌之快 都發生n次了 能改早改了
10/11 13:33, 56F

10/11 13:44, , 57F
原PO拍拍~要借錢找自己親戚拉不然地下錢莊阿
10/11 13:44, 57F

10/11 18:04, , 58F
某譯者表示她有被害妄想症
10/11 18:04, 58F

10/11 19:21, , 59F
扯什麼女生,就事論事論專業好嗎?翻得有多差不如丟幾
10/11 19:21, 59F

10/11 19:21, , 60F
句上來,大家公評啊
10/11 19:21, 60F

10/12 01:06, , 61F
原po不用跟那個北七說這麼多啦,版上找一下會發現他根
10/12 01:06, 61F

10/12 01:06, , 62F
本就是本人啊XD
10/12 01:06, 62F

10/12 12:14, , 63F
出槌外加個豬隊友真是雪上加霜啊....
10/12 12:14, 63F

10/12 22:24, , 64F
辛苦你了...
10/12 22:24, 64F

10/13 08:34, , 65F
怎麼又跑出來了Orz
10/13 08:34, 65F

10/15 00:36, , 66F
笑死我也 竟然自己跳出來對號入座 XDDDDDDDD
10/15 00:36, 66F

10/15 00:36, , 67F
請問一下某位"家人"為什麼不借錢給他 還要讓他上PTT借
10/15 00:36, 67F

10/15 00:38, , 68F
家人有難你只會推文護航 不肯先借錢 這樣對嗎?
10/15 00:38, 68F

10/15 00:39, , 69F
早就被抓包是同IP分身了 還在那邊裝 你要裝那就陪你裝
10/15 00:39, 69F

10/15 00:39, , 70F
拜託你快借錢給你那位"家人" 不要再讓他來PTT害人了
10/15 00:39, 70F

10/15 00:41, , 71F
還是說其實你也沒有錢 要靠他跟別人借?
10/15 00:41, 71F

10/15 00:43, , 72F
身為家人的你都不肯借了 PTT上的陌生人豈有借的道理
10/15 00:43, 72F

10/27 01:42, , 73F
奇怪,發案之前為什麼都不先搜尋一下這人?這人在
10/27 01:42, 73F

10/27 01:42, , 74F
版上惡名昭彰為什麼還要發案給他啊
10/27 01:42, 74F
※ 編輯: luck1990 (111.83.34.166), 07/03/2017 00:18:32 ※ 編輯: luck1990 (111.83.34.166), 07/03/2017 00:19:13
文章代碼(AID): #1N_5NkBH (translator)
文章代碼(AID): #1N_5NkBH (translator)