[問題] 不懂現代翻譯的薪資為何會比藍領高
外語專長就像智慧手機一樣
已經被大量生產
價值無法和二十年前比
隨著網路發達普及
有了母語人士免費修正的機會
任何人都能不用花錢卻學好
差別只在於可能自學者
所造出的句子是否自然與否罷了
但其實並不會影響溝通
語言是活得只要對方懂就是正確
像我好幾篇中文語感較怪
但其實所有人都看得懂
有些從事翻譯工作的人
常把資方想成有眼不識泰山
以為自己造出的句子較自然就該拿多錢
但事實上外語專長不罕見了
貶值是以所當然的
最近我在學法文
因為英文字彙很多起自法語
我自己唸文法書加PDF單字補充
最後請網友幫忙修正
約一個月多月法文自傳就寫好了
我不懂一個字至少要一元的邏輯何在?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.138.79
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1478239959.A.B4F.html
→
11/04 14:13, , 1F
11/04 14:13, 1F
噓
11/04 14:16, , 2F
11/04 14:16, 2F
→
11/04 14:22, , 3F
11/04 14:22, 3F
→
11/04 14:22, , 4F
11/04 14:22, 4F
噓
11/04 15:07, , 5F
11/04 15:07, 5F
噓
11/04 15:12, , 6F
11/04 15:12, 6F
→
11/04 15:16, , 7F
11/04 15:16, 7F
→
11/04 15:17, , 8F
11/04 15:17, 8F
→
11/04 15:19, , 9F
11/04 15:19, 9F
→
11/04 15:20, , 10F
11/04 15:20, 10F
→
11/04 15:21, , 11F
11/04 15:21, 11F
→
11/04 15:24, , 12F
11/04 15:24, 12F
→
11/04 15:27, , 13F
11/04 15:27, 13F
→
11/04 15:30, , 14F
11/04 15:30, 14F
→
11/04 15:31, , 15F
11/04 15:31, 15F
→
11/04 15:31, , 16F
11/04 15:31, 16F
推
11/04 16:23, , 17F
11/04 16:23, 17F
推
11/04 16:51, , 18F
11/04 16:51, 18F
→
11/04 16:51, , 19F
11/04 16:51, 19F
噓
11/04 16:54, , 20F
11/04 16:54, 20F
→
11/04 16:55, , 21F
11/04 16:55, 21F
噓
11/04 17:01, , 22F
11/04 17:01, 22F
噓
11/04 19:01, , 23F
11/04 19:01, 23F
噓
11/04 20:59, , 24F
11/04 20:59, 24F
噓
11/04 21:02, , 25F
11/04 21:02, 25F
→
11/04 21:02, , 26F
11/04 21:02, 26F
噓
11/06 01:58, , 27F
11/06 01:58, 27F
噓
11/06 11:30, , 28F
11/06 11:30, 28F
→
11/06 12:39, , 29F
11/06 12:39, 29F
噓
11/06 18:59, , 30F
11/06 18:59, 30F
噓
11/06 19:28, , 31F
11/06 19:28, 31F
→
11/07 01:44, , 32F
11/07 01:44, 32F
→
11/07 01:44, , 33F
11/07 01:44, 33F
→
11/07 01:44, , 34F
11/07 01:44, 34F
噓
11/07 15:06, , 35F
11/07 15:06, 35F
推
11/07 23:28, , 36F
11/07 23:28, 36F
→
11/07 23:29, , 37F
11/07 23:29, 37F
→
11/07 23:30, , 38F
11/07 23:30, 38F
噓
11/08 03:12, , 39F
11/08 03:12, 39F
噓
11/10 00:30, , 40F
11/10 00:30, 40F
→
12/26 21:54, , 41F
12/26 21:54, 41F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章