[譯者] Amymms_中英韓 筆譯(IT/商業/影視/生活)

看板translator (翻譯接案)作者 (Slow)時間7年前 (2018/07/09 13:17), 7年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
※ 標題格式:[譯者] ID_語系與服務內容_擅長領域 範例:[譯者] abcdefg_筆譯 英中互譯_法律醫學       (按 Ctrl-X 發文時、文章發表後,都可按大 T 修改標題。) ────────────────────────────────────── [必]前次自介:初次填寫 [必]工作身分:兼職 / 筆譯 [必]服務內容及費率:翻譯、校訂、潤稿 費率依版規規定或來信討論 [必]擅長領域:中韓互譯.中英互譯 [必]擅長類型:影視.生活.美妝.IT.商業.行銷等 [必]試  譯:可提供150字試譯 [必]聯絡方式:站內信/Email (ashinyoga@hotmail.com) [選]聯絡時間:皆可 ────────────────────────────────────── [必]學  歷:國立台北科技大學/應用英文系/學士 [必]翻譯經歷:商業諮詢文件翻譯 SAP 軟體翻譯 (IT.Marketing.Finance.Legal等各種領域內容, 也翻譯過南山人壽保險相關軟體) 歐舒丹X美麗佳人活動文件翻譯 [選]工作經歷:永新國際商業諮詢公司/翻譯員 (2013-2015) 翔威國際股份有限公司/軟體中文化PM (2015-2018) [選]翻譯證照:(若未提供請勿刪除) [選]語言證照:TOEIC 945分 / 2012年 TOPIK 五級 / 2018年 [選]其他證照:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── [選]自我介紹:有五年翻譯經驗(中翻英及英翻中),也有審稿經驗 會使用SDL Trados Studio.SDL Passolo.Trados Tag Editor等工具 接觸漢中翻譯也有近兩年的時間 [選]翻譯作品:(若未提供請勿刪除) [選]個人網站:http://ashinyoga.pixnet.net/blog (韓中翻譯) [選]其他說明:(若未提供請勿刪除) ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.105.235.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1531113449.A.66D.html ※ 編輯: Amymms (180.217.255.167), 10/25/2018 02:35:38
文章代碼(AID): #1RGk_fPj (translator)
文章代碼(AID): #1RGk_fPj (translator)