[已徵到] 墨西哥受訪者訪談稿聽打暨翻譯中文

看板translator (翻譯接案)作者 (永遠有時差)時間7年前 (2018/07/12 12:55), 編輯推噓-1(014)
留言5則, 5人參與, 7年前最新討論串1/1
[必]工 作 量: 47分鐘訪談,字數需聽打稿完成才能估算 [必]工作報酬: 2.5/字,中文計價 [必]涉及語言: 西班牙語譯中 [必]所屬領域: 傳統產業鑄造相關 [必]文件類型: 訪談逐字稿 [必]截 稿 日: 五個工作天,2018/7/18 [必]應徵期限: 2018/7/13 [必]聯絡方式: bhptaiwan@gmail.com [必]付費方式: 為了保障雙方權益,譯者需以視訊面談並簽合約 交稿後7天內付清全部費用,譯者需要填寫勞報單據 ────────────────────────────────────── [選]工作要求:(若未提供請勿刪除) [選]參考段落:(提供部分段落讓譯者評估難度,若未提供請勿刪除) [選]試 譯 文:(100-200字,並不超過全文1/10。嚴禁私下試譯。若未提供請勿刪除) [選]其他事項: 內容為紀錄影片的訪談,影片以mp4的格式提供,影片上有時間碼 因剪接需求,譯者需要逐句聽打並翻譯,並註明該小段的時間碼 若有不了解的地方,請隨時站內信聯絡 ────────────────────────────────────── -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.12.86 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1531371336.A.2C0.html

07/12 16:25, 7年前 , 1F
你這個還要打逐字 預算太低了
07/12 16:25, 1F

07/12 19:39, 7年前 , 2F
覺得太低了+1 @---@
07/12 19:39, 2F

07/12 20:15, 7年前 , 3F
不只逐字翻譯 還要時間碼......
07/12 20:15, 3F

07/13 05:46, 7年前 , 4F
加註時間其實要花很多時間
07/13 05:46, 4F

07/13 23:44, 7年前 , 5F
預算太低... 這是非常困難的工作耶
07/13 23:44, 5F
文章代碼(AID): #1RHjz8B0 (translator)
文章代碼(AID): #1RHjz8B0 (translator)