[問題] 想成為優秀、養得活自己的譯者
各位譯者前輩們好,大約半年前,本人藉著聽讀英文雜誌,以及練習題庫,重新考了多益
,以905的成績低空闖進中英翻譯領域,兼職接過英翻中的發表文章、中翻英的影片字幕
、中翻英論文概要等。今日,卻仍未擁有穩定客源,想請教各位前輩,平常大家如何精進
自己的語文能力?看影片、英文新聞學語言嗎?再次進入學校進修嗎?
本人經濟狀況不允許,無法出國留學,目前想靠書籍重新整理成為譯者的翻譯技巧及邏輯
,還請各位前輩不吝賜教,不才後輩在此謝過!
我想學習成為真正的譯者,而不是拉低翻譯領域水準的猴子!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.41.201
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1535451154.A.3FF.html
推
08/28 18:49,
6年前
, 1F
08/28 18:49, 1F
→
08/28 18:49,
6年前
, 2F
08/28 18:49, 2F
→
08/28 19:01,
6年前
, 3F
08/28 19:01, 3F
→
08/28 19:01,
6年前
, 4F
08/28 19:01, 4F
→
08/28 19:01,
6年前
, 5F
08/28 19:01, 5F
推
08/29 02:53,
6年前
, 6F
08/29 02:53, 6F
→
08/29 02:53,
6年前
, 7F
08/29 02:53, 7F
→
08/29 02:53,
6年前
, 8F
08/29 02:53, 8F
→
08/29 02:53,
6年前
, 9F
08/29 02:53, 9F
→
08/29 15:50,
6年前
, 10F
08/29 15:50, 10F
→
08/29 15:50,
6年前
, 11F
08/29 15:50, 11F
推
08/29 17:37,
6年前
, 12F
08/29 17:37, 12F
推
08/29 21:07,
6年前
, 13F
08/29 21:07, 13F
→
08/29 21:07,
6年前
, 14F
08/29 21:07, 14F
→
08/29 21:07,
6年前
, 15F
08/29 21:07, 15F
→
08/30 09:18,
6年前
, 16F
08/30 09:18, 16F
→
08/30 09:18,
6年前
, 17F
08/30 09:18, 17F
推
08/31 09:53,
6年前
, 18F
08/31 09:53, 18F
→
08/31 09:53,
6年前
, 19F
08/31 09:53, 19F
→
08/31 09:54,
6年前
, 20F
08/31 09:54, 20F
→
08/31 09:54,
6年前
, 21F
08/31 09:54, 21F
→
08/31 09:54,
6年前
, 22F
08/31 09:54, 22F
→
08/31 13:24,
6年前
, 23F
08/31 13:24, 23F
→
09/02 17:54,
6年前
, 24F
09/02 17:54, 24F
→
09/02 17:54,
6年前
, 25F
09/02 17:54, 25F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章