[心得] 推薦Aboa留學編修SOP

看板translator (翻譯接案)作者 (奈米柳橙汁)時間5年前 (2020/07/08 22:11), 5年前編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
◎帳號(譯者或案主):譯者Aboa ◎評價(正評或負評):超正評 ○事由: 我申請的是教育領域博班,一共投了7間學校、有4間進第二階段面試、最後錄取1間。 我寫了2個版本的SOP,其中Aboa編修的那份SOP投了3間,此3間全部進面試,並錄取UT。 我想大推的主因是她跨領域改SOP非常認真,因為我的內容,在教育領域裏頭也算是跨 領域,所以涉及的事情很複雜。我是先自己用英文寫了寄給她,她第一次寄回時,從 她提問的問題就可以看出她自己也花時間查了很多資料,來試圖搞清楚我寫的意思~尤 其又是我的破學術英文(真是辛苦她 囧),經討論後第二次寄回時,她逐句rephrase和 整個架構讓我學到很多。而且她不太藏私,我詢問她是否寫學術英文的mindset如此 這般,她也願意花時間和我討論,還很大方地跟我分享許多她的留學經驗。 (如此這般的小知識,大家可以去她的部落格和粉絲頁看一下文章,差不多就那些~ 我當初寫的時候只想趕快寫個英文初稿丟給人家改,都沒什麼認真蒐集資料) 後來我用她的架構去寫了第二個版本的SOP,因為知道她那陣子太忙,所以我就把這個 版本的SOP丟給另個美國人編修,美國人的回饋是我的文章架構不錯,只幫我潤飾一些字 句。後來我的推薦信也稍微學了一下她的措辭和邏輯,這次沒有給編修,是拿給已經在 國外的學長姊看,大家也是修飾措辭,最後申請結果就如上了。 我個人覺得準備那些文件是各種消耗的事。如果只是埋頭在那些文件裡頭修改,沒有辦法 從中學到一些技能的話,會讓這種消耗更加消耗。我蠻慶幸我第一個找的英文編修是Aboa ,有從中學到一些以後會用到的東西,她的收費也讓整件事的CP值變得超高,所以不得 不上來推一下。 最後,我亂七八糟的初稿寄給她是9/30,她第一次改回來是一週後,第二次改回來是兩週 後,她說她改我改得特別用力,給大家參考一下。 ◎案件類型與成交價格 :SOP 1068字/3200元 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.211.219 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1594217505.A.23D.html ※ 編輯: travelers (1.169.211.219 臺灣), 07/08/2020 22:26:55
文章代碼(AID): #1V1TGX8z (translator)
文章代碼(AID): #1V1TGX8z (translator)