[問題] 專利說明書 英翻中 接案
小的第一次接觸專利事務所外包翻譯的工作
在八百多字的試譯後通過對方的評核
表示願意以0.7/英字的計酬方式先合作一些案子
成熟後再以0.8計酬
查了一下自己事務所的外包行情是1.2(對方有照且執業多年)
十年前版上的分享也在1元以上
想請問各位前輩
0.7-0.8以技術文件而言是否過低?
還是領域有差(例如電子資訊機械和生技醫療)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.192.55 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1647580979.A.66A.html
推
03/18 13:54,
2年前
, 1F
03/18 13:54, 1F
→
03/18 13:55,
2年前
, 2F
03/18 13:55, 2F
謝謝回覆<3
品質方面我自認有中上水準
而對方顯然想用0.8的價錢買我的品質..
在白天有全職的情況下接還真的誘因不大就是了
※ 編輯: ldce (210.243.234.159 臺灣), 03/18/2022 15:47:41
推
03/18 21:41,
2年前
, 3F
03/18 21:41, 3F
→
03/18 21:42,
2年前
, 4F
03/18 21:42, 4F
哈哈,也是第一次學經驗
推
03/18 23:25,
2年前
, 5F
03/18 23:25, 5F
→
03/18 23:25,
2年前
, 6F
03/18 23:25, 6F
→
03/18 23:25,
2年前
, 7F
03/18 23:25, 7F
辛苦您了......
推
03/18 23:52,
2年前
, 8F
03/18 23:52, 8F
推
03/19 00:21,
2年前
, 9F
03/19 00:21, 9F
→
03/19 00:21,
2年前
, 10F
03/19 00:21, 10F
推
03/19 00:25,
2年前
, 11F
03/19 00:25, 11F
※ ldce:轉錄至看板 Patent 03/19 06:53
※ ldce:轉錄至看板 Patent 03/19 06:55
※ 編輯: ldce (223.137.192.55 臺灣), 03/19/2022 13:47:09
→
03/19 13:59,
2年前
, 12F
03/19 13:59, 12F
→
03/19 14:00,
2年前
, 13F
03/19 14:00, 13F
→
03/19 14:01,
2年前
, 14F
03/19 14:01, 14F
→
03/19 14:01,
2年前
, 15F
03/19 14:01, 15F
translator 近期熱門文章
PTT職涯區 即時熱門文章