[校稿] 0.6/字_筆_中譯英_遊戲_3699_20240630

看板translator (翻譯接案)作者 (溺於黑暗)時間7月前 (2024/05/12 19:23), 編輯推噓0(001)
留言1則, 1人參與, 7月前最新討論串1/1
[必]我已經讀過置底版規、參考費率、發文必讀公告,並願意遵守規定:YES ────────────────────────────────────── [必]工 作 量: 中字3699 英字1702 [必]工作報酬: 0.6/字起 可看過內容評估後來信報價 [必]涉及語言: 中翻英 英文校稿(有中文原文對照) [必]所屬領域: 遊戲內容包含介面及說明 [必]文件類型: 遊戲內容 [必]截 稿 日: 20240630 [必]應徵期限: 20240517 18:00 [必]聯絡方式: 站內信請附email [必]付費方式: 確認委託後預付四分之一訂金 完成後三天內付清餘款 ────────────────────────────────────── [選]工作要求: 1. 建議對遊戲翻譯有經驗者應徵,請來信註明. 2. 校稿時對於不確定的文句若願意參照遊戲來確認情境者,請來信註明.  (有些翻譯是考慮到介面大小,所以如果能對照遊戲畫面才能調整選用字句) 3. 校稿時請保留系統碼的完整性.如有困難可改用在雲端文件註解的方式來進行. 條目中最複雜的系統碼範例如下: [ADDBBA][B](VIPNM)[/B] [[FF7200](VIPRL)[-]] in [30FF00](LOC)[-] called for help.\nCallers said that [B](MNM)[/B] weird things were spotted. Looks like: [[009600](MLST)[-]].\n\nPlease send your troop: [FFFFFF][B](QTYP)[/B].[-] [選]參考段落: docs.google.com/spreadsheets/d/1O7NRiBwtIpE32PExMuhjP9lxGKQW1MlTpJ3DXLVwFKU/ 縮網址: https://tinyurl.com/3yexp54y 文件內有兩個分頁 : "文字對照表" 僅有綠色的部分才需要校稿 因為有很多系統碼及若干條目不需要校稿 所以有另一個分頁 "字數計算(已移除不需要校對的條目與系統碼)" 這一頁已移除不需要的部分 方便複製計算字數 若有疑慮可對照兩個分頁看 此次委託會比價,但並非最低標,可先交換聯絡方式,確認字數及需求無誤. 在本周五完成報價即可. 預計本次完成後半年內會有下一批委託但數量可能會只有五分之一的量. 若本次無入選未來也會再問問看是否有意願. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.64.136 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1715512984.A.B84.html

05/20 19:43, 7月前 , 1F
已委託.感謝各位來信
05/20 19:43, 1F
文章代碼(AID): #1cGAQOk4 (translator)
文章代碼(AID): #1cGAQOk4 (translator)