討論串[問題] whose humor cuts below the surface o …
共 6 篇文章
內容預覽:
cut 不一定有挖掘發現出別人未注意到的事實 這意思. 它可以僅是讓人 心裡不舒服 好像心上有根刺一樣. 它的功能對象是人(的感受),不是事物. 拆開來看 cuts "below the surfece of comedy". 後面很難翻譯 因為如你說的意思有點複雜 但不如說是expression的
(還有288個字)
內容預覽:
這個方向的理解,可以兩段文例補充,都跟文藝作品有關:. 畫家 Gottfried Helnwein. But if anyone thought Helnwein had turned harmless with his numerous celebrityportraits of the earl
(還有680個字)
內容預覽:
satirist -> 諷刺作家,善於諷刺的人. cut -> 切入. cut below XX -> 切入(深入)至XX之下. cut below the surface of comedy -> 切入(深入)至喜劇的表面之下. 深入至喜劇的表面之下 -> 不僅止於喜劇的表面,及於其內. 我的翻法
(還有257個字)